Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.16

Esaïe 10.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 10.16 (LSG)C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l’embrasement d’un feu.
Esaïe 10.16 (NEG)C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l’embrasement d’un feu.
Esaïe 10.16 (S21)C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel, le maître de l’univers, enverra le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; parmi ses dignitaires éclatera un incendie pareil à celui d’un feu.
Esaïe 10.16 (LSGSN)C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers ; Et, Sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l’embrasement d’un feu.

Les Bibles d'étude

Esaïe 10.16 (BAN)C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel des armées, enverra la maigreur sur ses hommes forts, et sous sa magnificence s’allumera un feu comme le feu d’un incendie !

Les « autres versions »

Esaïe 10.16 (SAC)C’est pour cela que le Dominateur, le Seigneur des armées, fera sécher de maigreur les forts de l’Assyrien ; et sous sa victoire il se formera un feu qui les consumera.
Esaïe 10.16 (MAR)C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel des armées enverra la maigreur sur ses hommes gras, et par le dessous de sa gloire il allumera un embrasement, tel que l’embrasement d’un feu.
Esaïe 10.16 (OST)C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement sur ses hommes robustes, et, au milieu de sa magnificence, s’allumera un embrase-ment, tel qu’un embrasement de feu.
Esaïe 10.16 (CAH)C’est pourquoi le Seigneur Ieovah Tsebaoth enverra la maigreur parmi ses hommes gras, dans sa magnificence éclatera un incendie, comme un embrasement de feu.
Esaïe 10.16 (GBT)C’est pourquoi le Dominateur, le Seigneur des armées fera sécher de maigreur les forts de l’Assyrie, et sous sa victoire il s’allumera un feu qui les consumera.
Esaïe 10.16 (PGR)C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, parmi ses guerriers bien nourris enverra le dépérissement, et au milieu de sa magnificence s’allumera un incendie, comme un incendie de feu,
Esaïe 10.16 (LAU)C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra la maigreur sur ses plus beaux hommes, et sous sa gloire s’embrasera un embrasement tel qu’un embrasement de feu.
Esaïe 10.16 (DBY)C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel des armées, enverra la maigreur parmi ses hommes gras, et, sous sa gloire, allumera un incendie comme un incendie de feu.
Esaïe 10.16 (TAN)C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel-Cebaot enverra la consomption parmi ses robustes légions, et sous ses splendeurs flambera un brasier, pareil à un feu ardent.
Esaïe 10.16 (VIG)C’est pourquoi le dominateur, le Seigneur des armées enverra la maigreur parmi les guerriers robustes d’Assur (ses gras) ; et sous sa magnificence s’enflammera comme l’embrasement d’un feu (ardent).
Esaïe 10.16 (FIL)C’est pour quoi le dominateur, le Seigneur des armées enverra la maigreur parmi les guerriers robustes d’Assur; et sous sa magnificence s’enflammera comme l’embrasement d’un feu.
Esaïe 10.16 (CRA)C’est pourquoi le Seigneur Yahweh des armées, enverra le dépérissement sur ses robustes guerriers, et sous sa magnificence s’embrasera un feu, comme le feu d’un incendie.
Esaïe 10.16 (BPC)C’est pourquoi le Seigneur Yahweh des armées - enverra le dépérissement parmi ses gras - et sous sa gloire un feu s’allumera comme le feu d’un incendie.
Esaïe 10.16 (AMI)C’est pour cela que le Dominateur, le Seigneur des armées, fera sécher de maigreur les forts d’Assyrie ; et sous sa victoire il se formera un feu qui les consumera.

Langues étrangères

Esaïe 10.16 (LXX)καὶ οὐχ οὕτως ἀλλὰ ἀποστελεῖ κύριος σαβαωθ εἰς τὴν σὴν τιμὴν ἀτιμίαν καὶ εἰς τὴν σὴν δόξαν πῦρ καιόμενον καυθήσεται.
Esaïe 10.16 (VUL)propter hoc mittet Dominator Deus exercituum in pinguibus eius tenuitatem et subtus gloriam eius succensa ardebit quasi conbustio ignis
Esaïe 10.16 (SWA)Kwa hiyo Bwana, Bwana wa majeshi, atawapelekea kukonda watu wake walionona; na badala ya utukufu wake kutawashwa kuteketea kama kuteketea kwa moto.
Esaïe 10.16 (BHS)לָ֠כֵן יְשַׁלַּ֨ח הָאָדֹ֜ון יְהוָ֧ה צְבָאֹ֛ות בְּמִשְׁמַנָּ֖יו רָזֹ֑ון וְתַ֧חַת כְּבֹדֹ֛ו יֵקַ֥ד יְקֹ֖ד כִּיקֹ֥וד אֵֽשׁ׃