Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 6.4

Ecclésiaste 6.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 6.4 (LSG)Car il est venu en vain, il s’en va dans les ténèbres, et son nom reste couvert de ténèbres ;
Ecclésiaste 6.4 (NEG)Car il est venu en vain, il s’en va dans les ténèbres, et son nom reste couvert de ténèbres ;
Ecclésiaste 6.4 (S21)En effet, il est venu comme une vapeur et repart dans l’obscurité, et son nom restera sous un voile d’obscurité ;
Ecclésiaste 6.4 (LSGSN)Car il est venu en vain, il s’en va dans les ténèbres, Et son nom reste couvert de ténèbres ;

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 6.4 (BAN)Car l’avorton naît en vain, il s’en va dans les ténèbres, et les ténèbres recouvriront son nom.

Les « autres versions »

Ecclésiaste 6.4 (SAC)car c’est en vain que cet avorton est venu au monde ; il s’en retournera dans les ténèbres, et son nom sera enseveli dans l’oubli ;
Ecclésiaste 6.4 (MAR)Car il sera venu en vain, et s’en sera allé dans les ténèbres, et son nom aura été couvert de ténèbres.
Ecclésiaste 6.4 (OST)Car il est venu en vain, et s’en va dans les ténèbres, et son nom est couvert de ténèbres ;
Ecclésiaste 6.4 (CAH)Il est venu en vain et s’en va dans les ténèbres, et par les ténèbres son nom sera couvert.
Ecclésiaste 6.4 (GBT)Car c’est en vain qu’il est venu au monde ; il s’en retournera dans les ténèbres, et son nom sera effacé par l’oubli.
Ecclésiaste 6.4 (PGR)car celui-ci naît vainement, et il s’en va obscurément, et les ténèbres recouvrent son nom ;
Ecclésiaste 6.4 (LAU)car il est venu en vain, et il s’en va dans les ténèbres, et de ténèbres son nom sera couvert ;
Ecclésiaste 6.4 (DBY)car celui-ci vient dans la vanité, et il s’en va dans les ténèbres, et son nom est couvert de ténèbres ;
Ecclésiaste 6.4 (TAN)Car celui-ci arrive comme un vain souffle, s’en va dans la nuit, et son nom demeure enseveli dans les ténèbres.
Ecclésiaste 6.4 (VIG)Car il est venu au monde en vain, et il s’en va dans les ténèbres, et son nom sera effacé par l’oubli.
Ecclésiaste 6.4 (FIL)Car il est venu au monde en vain, et il s’en va dans les ténèbres, et son nom sera effacé par l’oubli.
Ecclésiaste 6.4 (CRA)Car il est venu en vain, il s’en va dans les ténèbres, et les ténèbres couvriront son nom ;
Ecclésiaste 6.4 (BPC)Car l’avorton vient dans les ténèbres, il s’en va dans les ténèbres, et dans les ténèbres son nom reste enceveli ;
Ecclésiaste 6.4 (AMI)Car c’est dans les ténèbres que cet avorton est venu : il s’en retournera dans les ténèbres, et son nom sera enseveli dans l’oubli.

Langues étrangères

Ecclésiaste 6.4 (LXX)ὅτι ἐν ματαιότητι ἦλθεν καὶ ἐν σκότει πορεύεται καὶ ἐν σκότει ὄνομα αὐτοῦ καλυφθήσεται.
Ecclésiaste 6.4 (VUL)frustra enim venit et pergit ad tenebras et oblivione delebitur nomen eius
Ecclésiaste 6.4 (SWA)yaani, hiyo huja katika ubatili, na huenda gizani, nalo jina lake limefunikwa giza;
Ecclésiaste 6.4 (BHS)כִּֽי־בַהֶ֥בֶל בָּ֖א וּבַחֹ֣שֶׁךְ יֵלֵ֑ךְ וּבַחֹ֖שֶׁךְ שְׁמֹ֥ו יְכֻסֶּֽה׃