Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 3.5

Ecclésiaste 3.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 3.5 (LSG)un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser, et un temps pour s’éloigner des embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (NEG)un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser, et un temps pour s’éloigner des embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (S21)un temps pour lancer des pierres et un temps pour en ramasser, un temps pour embrasser et un temps pour s’éloigner des embrassades,
Ecclésiaste 3.5 (LSGSN)un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser , Et un temps pour s’éloigner des embrassements ;

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 3.5 (BAN)un temps pour jeter des pierres et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser et un temps pour s’éloigner des embrassements ;

Les « autres versions »

Ecclésiaste 3.5 (SAC)Il y a temps de jeter les pierres, et temps de les ramasser ; temps d’user du mariage, et temps de s’en abstenir.
Ecclésiaste 3.5 (MAR)Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser ; un temps d’embrasser, et un temps de s’éloigner des embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (OST)Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser ; un temps pour embrasser, et un temps pour s’éloigner des embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (CAH)Un temps de disperser les pierres et un temps de les rassembler ; un temps d’embrasser et un temps d’éloigner les embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (GBT)Temps de disperser les pierres, et temps de les rassembler ; temps d’embrasser, et temps de s’éloigner des embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (PGR)il est un temps pour jeter les pierres, et un temps pour ramasser les pierres ; il est un temps pour embrasser, et un temps pour s’abstenir d’embrasser ;
Ecclésiaste 3.5 (LAU)temps de lancer des pierres et temps d’amasser des pierres ; temps d’embrasser et temps de s’éloigner de l’embrassement ;
Ecclésiaste 3.5 (DBY)un temps de jeter des pierres, et un temps d’amasser des pierres ; un temps d’embrasser, et un temps de s’éloigner des embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (TAN)un temps pour jeter des pierres et un temps pour ramasser des pierres, un temps pour embrasser et un temps pour repousser les caresses ;
Ecclésiaste 3.5 (VIG)Il y a un temps pour jeter des (disperser les) pierres, et un temps pour les ramasser ; un temps pour embrasser, et un temps pour s’éloigner des embrassements.
Ecclésiaste 3.5 (FIL)Il y a un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser; un temps pour embrasser, et un temps pous s’éloigner des embrassements.
Ecclésiaste 3.5 (CRA)un temps pour jeter des pierres, et un temps pour en ramasser ; un temps pour embrasser, et un temps pour s’abstenir d’embrassements.
Ecclésiaste 3.5 (BPC)Un temps de jeter des pierres et un temps de les ramasser ; - un temps d’embrasser et un temps de s’abstenir des embrassements ;
Ecclésiaste 3.5 (AMI)Il y a temps de jeter des pierres, et temps de les ramasser ; temps d’user du mariage, et temps de s’en abstenir.

Langues étrangères

Ecclésiaste 3.5 (LXX)καιρὸς τοῦ βαλεῖν λίθους καὶ καιρὸς τοῦ συναγαγεῖν λίθους καιρὸς τοῦ περιλαβεῖν καὶ καιρὸς τοῦ μακρυνθῆναι ἀπὸ περιλήμψεως.
Ecclésiaste 3.5 (VUL)tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibus
Ecclésiaste 3.5 (SWA)Wakati wa kutupa mawe, na wakati wa kukusanya mawe; Wakati wa kukumbatia, na wakati wa kutokumbatia;
Ecclésiaste 3.5 (BHS)עֵ֚ת לְהַשְׁלִ֣יךְ אֲבָנִ֔ים וְעֵ֖ת כְּנֹ֣וס אֲבָנִ֑ים עֵ֣ת לַחֲבֹ֔וק וְעֵ֖ת לִרְחֹ֥ק מֵחַבֵּֽק׃