Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 29.13

Proverbes 29.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 29.13 (LSG)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Proverbes 29.13 (NEG)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Proverbes 29.13 (S21)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : c’est l’Éternel qui éclaire la vue de l’un et de l’autre.
Proverbes 29.13 (LSGSN)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.

Les Bibles d'étude

Proverbes 29.13 (BAN)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; Celui qui éclaire les yeux de tous deux, c’est l’Éternel.

Les « autres versions »

Proverbes 29.13 (SAC)Le pauvre et le créancier se sont rencontrés : le Seigneur est celui qui éclaire l’un et l’autre.
Proverbes 29.13 (MAR)Le pauvre et l’homme usurier s’entre-rencontrent, et l’Éternel illumine les yeux de tous deux.
Proverbes 29.13 (OST)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; c’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Proverbes 29.13 (CAH)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; Iehovah éclaire les yeux de tous les deux.
Proverbes 29.13 (GBT)Le pauvre et le créancier se sont rencontrés : le Seigneur est celui qui éclaire l’un et l’autre.
Proverbes 29.13 (PGR)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; l’Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
Proverbes 29.13 (LAU)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : c’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Proverbes 29.13 (DBY)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
Proverbes 29.13 (TAN)Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble : l’Éternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
Proverbes 29.13 (VIG)Le pauvre et le créancier se sont rencontrés ; c’est le Seigneur qui les éclaire l’un et l’autre.
Proverbes 29.13 (FIL)Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; c’est le Seigneur qui les éclaire l’un et l’autre.
Proverbes 29.13 (CRA)Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Proverbes 29.13 (BPC)Le pauvre et l’oppresseur sont sur le même pied, - la lumière de leurs yeux à tous deux vient de Yahweh.
Proverbes 29.13 (AMI)Le pauvre et l’oppresseur sont égaux ; le Seigneur est celui qui éclaire l’un et l’autre.

Langues étrangères

Proverbes 29.13 (LXX)δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος.
Proverbes 29.13 (VUL)pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Proverbes 29.13 (SWA)Maskini na mdhalimu hukutana pamoja; Bwana huwatia nuru macho yao wote wawili.
Proverbes 29.13 (BHS)רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוָֽה׃