Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 99.8

Psaumes 99.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 99.8 (LSG)Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.
Psaumes 99.8 (NEG)Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.
Psaumes 99.8 (S21)Éternel, notre Dieu, tu les as exaucés, tu as été pour eux un Dieu de pardon, mais tu les as punis de leurs fautes.
Psaumes 99.8 (LSGSN)Éternel, notre Dieu, tu les exauças , Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne , Mais tu les as punis de leurs fautes.

Les Bibles d'étude

Psaumes 99.8 (BAN)Éternel, notre Dieu, tu les exauças,
Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne
Et un vengeur de leurs actions.

Les « autres versions »

Psaumes 99.8 (MAR)Ô Éternel mon Dieu ! tu les as exaucés, tu leur as été un [Dieu] Fort, leur pardonnant, et faisant vengeance de leurs actes.
Psaumes 99.8 (OST)Éternel, notre Dieu, tu les as exaucés ; tu as été pour eux un Dieu qui pardonne, tout en faisant vengeance de leurs fautes.
Psaumes 99.8 (CAH)Iehovah notre Dieu tu les exauçais, tu as été pour eux un Dieu qui pardonnait, et tu te vengeais de leurs méfaits.
Psaumes 99.8 (GBT)Seigneur notre Dieu, vous les exauciez ; ô Dieu, vous avez usé envers eux de miséricorde, lors même que vous tiriez vengeance de leurs transgressions.
Psaumes 99.8 (PGR)Éternel, notre Dieu, tu les as exaucés ; tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, et un Dieu vengeur, à cause de leurs méfaits.
Psaumes 99.8 (LAU)Éternel notre Dieu ! tu leur as répondu ; tu as été pour eux un Dieu qui pardonne, et un vengeur à cause de leurs actions.
Psaumes 99.8 (DBY)Éternel, notre Dieu ! tu leur as répondu, tu as été pour eux un Dieu qui pardonnait, et prenait vengeance de leurs actes.
Psaumes 99.8 (TAN)Éternel, notre Dieu, tu les exauçais ; tu étais pour eux un Dieu enclin au pardon, mais exerçant des représailles pour leurs fautes.
Psaumes 99.8 (FIL)Seigneur notre Dieu, Vous les exauciez; * ô Dieu, Vous leur avez été propice, et Vous punissiez toutes leurs fautes.
Psaumes 99.8 (SYN)Éternel, notre Dieu, tu leur as répondu ; Tu fus pour eux un Dieu qui savait leur pardonner. Tout en les punissant de leurs fautes.
Psaumes 99.8 (CRA)Yahweh, notre Dieu, tu les exauças,
tu fus pour eux un Dieu clément,
et tu les punis de leurs fautes.
Psaumes 99.8 (BPC)O Yahweh, notre Dieu, tu les exauças, - tu fus pour eux un Dieu clément, - mais tu châtias aussi leurs fautes.
Psaumes 99.8 (AMI)Seigneur, notre Dieu, vous les exauciez ; ô Dieu ! vous avez usé envers eux de miséricorde, lors même que vous punissiez en eux tout ce qui pouvait vous déplaire.

Langues étrangères

Psaumes 99.8 (SWA)Ee Bwana, Mungu wetu, ndiwe uliyewajibu; Ulikuwa kwao Mungu mwenye kusamehe Ingawa uliwapatiliza matendo yao.
Psaumes 99.8 (BHS)יְהוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֮ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל־עֲלִילֹותָֽם׃