Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 97.10

Psaumes 97.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 97.10 (LSG)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (NEG)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (S21)Vous qui aimez l’Éternel, ayez le mal en horreur ! Il garde ses fidèles, il les délivre des méchants.
Psaumes 97.10 (LSGSN)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.

Les Bibles d'étude

Psaumes 97.10 (BAN)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal !
Il garde les âmes de ses bien-aimés,
Il les délivre de la main des méchants.

Les « autres versions »

Psaumes 97.10 (MAR)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (OST)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (CAH)Vous qui aimez Iehovah, haïssez le mal ; il (Dieu) garde les âmes de ses bien-aimés, il les préserve de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (GBT)Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, et il les délivrera de la main du pécheur.
Psaumes 97.10 (PGR)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, et Il les sauve de la main des impies.
Psaumes 97.10 (LAU)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ceux qui l’aiment : il les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (DBY)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (TAN)Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il protège la personne de ses pieux serviteurs, les délivre de la main des pervers.
Psaumes 97.10 (FIL)Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal; * le Seigneur garde les âmes de Ses saints; Il les délivrera de la main du pécheur.
Psaumes 97.10 (SYN)Vous qui aimez l’Éternel, ayez en horreur le mal : Il protège la vie de ses fidèles. Et il les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (CRA)Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal !
Il garde les âmes de ses fidèles,
il les délivre de la main des méchants.
Psaumes 97.10 (BPC)Yahweh aime ceux qui détestent le mal, - il veille sur la vie de ses serviteurs, - il les délivre de la main des impies ;
Psaumes 97.10 (AMI)Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses fidèles, et il les délivrera de la main du pécheur.

Langues étrangères

Psaumes 97.10 (SWA)Enyi mmpendao Bwana, uchukieni uovu; Huwalinda nafsi zao watauwa wake, Na kuwaokoa na mkono wa wasio haki.
Psaumes 97.10 (BHS)אֹהֲבֵ֥י יְהוָ֗ה שִׂנְא֫וּ רָ֥ע שֹׁ֭מֵר נַפְשֹׁ֣ות חֲסִידָ֑יו מִיַּ֥ד רְ֝שָׁעִ֗ים יַצִּילֵֽם׃