Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 88.14

Psaumes 88.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 88.14 (LSG)(88.15) Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme ? Pourquoi me caches-tu ta face ?
Psaumes 88.14 (NEG)Ô Éternel ! j’implore ton secours, Et le matin ma prière s’élève à toi.
Psaumes 88.14 (S21)Et moi, c’est toi, Éternel, que j’appelle au secours. Le matin, ma prière s’adresse à toi.
Psaumes 88.14 (LSGSN) Pourquoi, Éternel, repousses -tu mon âme ? Pourquoi me caches -tu ta face ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 88.14 (BAN)Et moi, Éternel, je crie à toi ;
Ma prière te prévient dès le matin…

Les « autres versions »

Psaumes 88.14 (SAC)Votre bras est accompagné d’une souveraine puissance : que votre main s’affermisse, et que votre droite paraisse avec éclat.
Psaumes 88.14 (MAR)Éternel ! pourquoi rejettes-tu mon âme, pourquoi caches-tu ta face de moi ?
Psaumes 88.14 (OST)Et moi, Éternel, je crie à toi ; ma prière te prévient dès le matin.
Psaumes 88.14 (CAH)Et moi, j’ai crié vers toi, Iehovah, et le matin ma prière te prévient.
Psaumes 88.14 (GBT)Pour moi, j’ai crié vers vous, Seigneur, et ma prière s’élèvera vers vous avant l’aurore.
Psaumes 88.14 (PGR)Je t’implore donc, Éternel, et dès le matin ma prière te prévient.
Psaumes 88.14 (LAU)Pour moi, Éternel ! c’est à toi que je crie, et dès le matin ma prière va au-devant de toi.
Psaumes 88.14 (DBY)Éternel ! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face ?
Psaumes 88.14 (TAN)Mais moi, c’est vers toi, ô Éternel, que je crie ; dès le matin, ma prière va au-devant de toi.
Psaumes 88.14 (VIG)votre bras est armé de puissance (puissant). Que votre main s’affermisse, et que votre droite s’élève (soit exaltée).
Psaumes 88.14 (FIL)Et moi, Seigneur, je crie vers Vous, * et le matin ma prière va au-devant de Vous.
Psaumes 88.14 (SYN)Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme Et me caches-tu ta face ?
Psaumes 88.14 (CRA)Et moi, Yahweh, je crie vers toi,
ma prière va au-devant de toi dès le matin.
Psaumes 88.14 (BPC)Pourquoi donc, ô Yahweh, me rejettes-tu - et détournes-tu de moi ta face ?
Psaumes 88.14 (AMI)Pour moi, je crie vers vous, Seigneur, et je me hâte de vous offrir dès le matin ma prière.

Langues étrangères

Psaumes 88.14 (LXX)σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας κραταιωθήτω ἡ χείρ σου ὑψωθήτω ἡ δεξιά σου.
Psaumes 88.14 (VUL)tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Psaumes 88.14 (SWA)Bwana, kwa nini kuitupa nafsi yangu, Na kunificha uso wako?
Psaumes 88.14 (BHS)(88.13) וַאֲנִ֤י׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃