Psaumes 86.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 86.3 (LSG) | Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 86.3 (NEG) | Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 86.3 (S21) | Fais-moi grâce, Seigneur, car je crie à toi tout le jour. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 86.3 (LSGSN) | Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 86.3 (BAN) | Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 86.3 (SAC) | On a dit de vous des choses glorieuses, ô cité de Dieu ! |
David Martin (1744) | Psaumes 86.3 (MAR) | Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour. |
Ostervald (1811) | Psaumes 86.3 (OST) | Aie pitié de moi, Seigneur ; car je crie à toi tout le jour. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 86.3 (CAH) | Sois moi miséricordieux, Seigneur, car c’est toi que j’invoque tout le jour. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 86.3 (GBT) | Gardez mon âme, parce que je suis saint ; sauvez, mon Dieu, votre serviteur, qui espère en vous. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 86.3 (PGR) | Prends pitié de moi, Seigneur, car je t’implore tous les jours ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 86.3 (LAU) | Aie pitié de moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour. |
Darby (1885) | Psaumes 86.3 (DBY) | Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 86.3 (TAN) | Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 86.3 (VIG) | On a dit de toi des choses glorieuses, ô cité de Dieu. |
Fillion (1904) | Psaumes 86.3 (FIL) | Ayez pitié de moi, Seigneur, car j’ai crié vers Vous tout le jour; * |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 86.3 (SYN) | Aie pitié de moi, Seigneur ; Car je crie vers toi tout le jour. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 86.3 (CRA) | Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 86.3 (BPC) | Aie pitié de moi, Seigneur, - car je crie vers toi tout le jour, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 86.3 (AMI) | Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que j’ai crié vers vous durant tout le jour. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 86.3 (LXX) | δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ πόλις τοῦ θεοῦ διάψαλμα. |
Vulgate (1592) | Psaumes 86.3 (VUL) | gloriosa dicta sunt de te civitas Dei diapsalma |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 86.3 (SWA) | Wewe, Bwana, unifadhili, Maana nakulilia Wewe mchana kutwa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 86.3 (BHS) | חָנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א כָּל־הַיֹּֽום׃ |