Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 77.1

Psaumes 77.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 77.1 (LSG)(77.1) Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume d’Asaph. (77.2) Ma voix s’élève à Dieu, et je crie ; Ma voix s’élève à Dieu, et il m’écoutera.
Psaumes 77.1 (NEG)Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume d’Asaph.
Psaumes 77.1 (S21)Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume d’Asaph.
Psaumes 77.1 (LSGSN) Au chef des chantres . D’après Jeduthun. Psaume d’Asaph. Ma voix s’élève à Dieu, et je crie ; Ma voix s’élève à Dieu, et il m’écoutera .

Les Bibles d'étude

Psaumes 77.1 (BAN)Au maître chantre. Selon Jeduthun. D’Asaph. Psaume.

Les « autres versions »

Psaumes 77.1 (SAC)Intelligence à Asaph. Écoutez ma loi, ô mon peuple ! et rendez vos oreilles attentives aux paroles de ma bouche.
Psaumes 77.1 (MAR)Psaume d’Asaph, [donné] au maître chantre, d’entre les enfants de Jéduthun. Ma voix s’adresse à Dieu, et je crierai ; ma voix s’adresse à Dieu, et il m’écoutera.
Psaumes 77.1 (OST)Au maître-chantre, des Jéduthunites. Psaume d’Asaph.
Psaumes 77.1 (CAH)Au chef du chant ; sur Ieduthoun ; psaume d’Assaph.
Psaumes 77.1 (GBT) Pour la fin, pour Idithun, psaume d’Asaph.
Psaumes 77.1 (PGR)Au maître chantre préposé aux Jeduthunites. Cantique d’Asaph.
Psaumes 77.1 (LAU)Au chef de musique. Selon Jedouthoun. D’Asaph. Psaume.
Psaumes 77.1 (DBY)Ma voix s’adresse à Dieu, et je crierai ; ma voix s’adresse à Dieu, et il m’écoutera.
Psaumes 77.1 (TAN)Au chef des chantres. Sur Iedouthoun. Psaume d’Assaph.
Psaumes 77.1 (VIG)Instruction (Intelligence) d’Asaph.Mon peuple, écoutez ma loi ; prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche.
Psaumes 77.1 (FIL)Pour la fin, à Idithun, Psaume d’Asaph.
Psaumes 77.1 (SYN)Au maître-chantre. — Selon Jéduthun. — Psaume d’Asaph. Ma voix s’adresse à Dieu, et je crie ; Ma voix s’adresse à Dieu, afin qu’il m’écoute.
Psaumes 77.1 (CRA)Au
maître de chant,... Idithun. Psaume d’Asaph.
Psaumes 77.1 (BPC)Au maître de chœur : sur l’air… psaume d’Idithun, variante : psaume d’Asaph. J’élève vers Elohim ma voix et je supplie, - j’élève vers Elohim ma voix et le supplie de m’écouter ;
Psaumes 77.1 (AMI)Recueil du maître de chœur. D’Idithun. Psaume d’Asaph.

Langues étrangères

Psaumes 77.1 (LXX)συνέσεως τῷ Ασαφ προσέχετε λαός μου τὸν νόμον μου κλίνατε τὸ οὖς ὑμῶν εἰς τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου.
Psaumes 77.1 (VUL)intellectus Asaph adtendite populus meus legem meam inclinate aurem vestram in verba oris mei
Psaumes 77.1 (SWA)Nimpazie Mungu sauti yangu, Naam, nimpazie Mungu, naye atanisikia.
Psaumes 77.1 (BHS)לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן לְאָסָ֥ף מִזְמֹֽור׃