Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 73.20

Psaumes 73.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 73.20 (LSG)Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Psaumes 73.20 (NEG)Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Psaumes 73.20 (S21)Comme un rêve qui se dissipe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Psaumes 73.20 (LSGSN)Comme un songe au réveil , Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.

Les Bibles d'étude

Psaumes 73.20 (BAN)Tel un songe au réveil,
Ainsi, Seigneur, quand tu t’éveilles, tu mets en mépris leur vaine apparence.

Les « autres versions »

Psaumes 73.20 (SAC)Jetez les yeux sur votre sainte alliance ; parce que des hommes des plus méprisables de la terre se sont emparés injustement de toutes nos maisons.
Psaumes 73.20 (MAR)Ils sont comme un songe lorsqu’on s’est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
Psaumes 73.20 (OST)Tel un songe quand on s’éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
Psaumes 73.20 (CAH)Comme un songe au réveil, Seigneur, tu rejetteras en te réveillant leur image vaine.
Psaumes 73.20 (GBT)Vous réduirez au néant dans votre cité, Seigneur, la vaine image de leur bonheur, comme le songe d’un homme qui s’éveille.
Psaumes 73.20 (PGR)Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
Psaumes 73.20 (LAU)Seigneur, en [les] éveillant{Ou en [te] réveillant.} tu mets en mépris leur [vaine] apparence comme un songe au réveil.
Psaumes 73.20 (DBY)Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
Psaumes 73.20 (TAN)Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
Psaumes 73.20 (VIG)Ayez égard à (Jetez les yeux sur) votre alliance, car les lieux sombres du pays sont remplis (parce ceux qui sont avilis sur la terre ont été comblés) de repaires d’iniquité.
Psaumes 73.20 (FIL)Comme le songe de ceux qui s’éveillent, Seigneur, * Vous réduirez au néant dans Votre cité leur image.
Psaumes 73.20 (SYN)Tel un songe, quand on s’éveille. Ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, Tu les dissipes comme de vains fantômes.
Psaumes 73.20 (CRA)Comme on fait d’un songe au réveil,
Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Psaumes 73.20 (BPC)Pareille au songe qui disparaît au réveil ainsi ô Seigneur, à ton réveil, leur ombre disparaît dans ton mépris.
Psaumes 73.20 (AMI)Seigneur, vous réduirez au néant dans votre cité la vaine image de leur bonheur, comme le songe de ceux qui s’éveillent.

Langues étrangères

Psaumes 73.20 (LXX)ἐπίβλεψον εἰς τὴν διαθήκην σου ὅτι ἐπληρώθησαν οἱ ἐσκοτισμένοι τῆς γῆς οἴκων ἀνομιῶν.
Psaumes 73.20 (VUL)respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
Psaumes 73.20 (SWA)Ee Bwana, kama ndoto wakati wa kuamka, Uondokapo utaidharau sanamu yao.
Psaumes 73.20 (BHS)כַּחֲלֹ֥ום מֵהָקִ֑יץ אֲ֝דֹנָי בָּעִ֤יר׀ צַלְמָ֬ם תִּבְזֶֽה׃