Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 7.7

Psaumes 7.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 7.7 (LSG)(7.8) Que l’assemblée des peuples t’environne ! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés !
Psaumes 7.7 (NEG)Lève-toi, ô Éternel ! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement !
Psaumes 7.7 (S21)Lève-toi, Éternel, dans ta colère, dresse-toi contre la fureur de mes adversaires, réveille-toi pour me secourir, toi qui établis le droit !
Psaumes 7.7 (LSGSN) Que l’assemblée des peuples t’environne ! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés !

Les Bibles d'étude

Psaumes 7.7 (BAN)Lève-toi, Éternel ! Dans ta colère élève-toi contre les fureurs de mes ennemis.
Réveille-toi en ma faveur, toi qui as ordonné le jugement.

Les « autres versions »

Psaumes 7.7 (SAC)Levez-vous, Seigneur ! dans votre colère ; et faites éclater votre grandeur au milieu de mes ennemis : levez-vous, Seigneur mon Dieu ! suivant le précepte que vous avez établi.
Psaumes 7.7 (MAR)Que l’assemblée des peuples t’environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
Psaumes 7.7 (OST)Lève-toi, Éternel, dans ta colère ! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis ; réveille-toi, viens à moi ; accomplis le jugement que tu as ordonné.
Psaumes 7.7 (CAH)Lève-toi, Iehovah, dans ta colère, élève-toi contre la fureur de mes adversaires, et exécute pour moi l’arrêt que tu as porté.
Psaumes 7.7 (GBT)Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et faites éclater votre grandeur au milieu de mes ennemis.
Levez-vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que vous avez établi ;
Psaumes 7.7 (PGR)Lève-toi, Éternel, dans ta colère ! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis ! Sus ! à moi ! apprête le jugement !
Psaumes 7.7 (LAU)Lève-toi donc dans ta colère, ô Éternel ! Élève-toi au milieu des fureurs de mes adversaires ; réveille-toi pour venir à moi. Tu as commandé le jugement.
Psaumes 7.7 (DBY)Et l’assemblée des peuplades t’environnera ; et toi, à cause d’elle, retourne en haut.
Psaumes 7.7 (TAN)Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
Psaumes 7.7 (VIG)Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et soyez exalté (paraissez dans votre grandeur) au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que vous avez établi ;
Psaumes 7.7 (FIL)Levez-vous, Seigneur, dans Votre colère, * et soyez exalté au milieu de mes ennemis. Levez-Vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que Vous avez établi;*
Psaumes 7.7 (SYN)L’assemblée des peuples t’environne ; Reprends ta place au-dessus d’elle dans les lieux très hauts !
Psaumes 7.7 (CRA)Lève-toi, Yahweh, dans ta colère,
porte-toi contre les fureurs de mes adversaires ;
réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Psaumes 7.7 (BPC)Veille donc à ma cause, - dans le jugement que tu as prescrit. Voici que l’assemblée des nations va t’entourer ; viens la présider du haut de ton trône !
Psaumes 7.7 (AMI)Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et faites éclater votre grandeur au milieu de mes ennemis ; levez-vous, Seigneur, mon Dieu, suivant le précepte que vous avez établi.

Langues étrangères

Psaumes 7.7 (LXX)ἀνάστηθι κύριε ἐν ὀργῇ σου ὑψώθητι ἐν τοῖς πέρασι τῶν ἐχθρῶν μου ἐξεγέρθητι κύριε ὁ θεός μου ἐν προστάγματι ᾧ ἐνετείλω.
Psaumes 7.7 (VUL)exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Psaumes 7.7 (SWA)Kusanyiko la mataifa na likuzunguke, Na juu yake uketi utawale.
Psaumes 7.7 (BHS)(7.6) ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְרֹ֣ות צֹורְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃