Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 66.4

Psaumes 66.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 66.4 (LSG)Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ; Elle chante ton nom. — Pause.
Psaumes 66.4 (NEG)Toute la terre t’adore et chante en ton honneur ; Elle chante ton nom. – Pause.
Psaumes 66.4 (S21)Toute la terre t’adore et chante en ton honneur, elle chante ton nom. » –   Pause.
Psaumes 66.4 (LSGSN)Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ; Elle chante ton nom. — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 66.4 (BAN)Toute la terre se prosternera devant toi ;
Elle chantera à ton honneur ; elle chantera ton nom.
(Jeu d’instruments).

Les « autres versions »

Psaumes 66.4 (SAC)Que tous les peuples, ô Dieu ! publient vos louanges ; que tous les peuples vous louent et vous rendent grâces.
Psaumes 66.4 (MAR)Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera ; elle psalmodiera ton Nom ; Sélah.
Psaumes 66.4 (OST)Toute la terre se prosternera devant toi ; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah.)
Psaumes 66.4 (CAH)Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ; chante ton nom. Selah.
Psaumes 66.4 (GBT)Que toute la terre vous adore et chante vos louanges ; qu’elle chante des cantiques à la gloire de votre nom.
Psaumes 66.4 (PGR)toute la terre t’adore et te célèbre ; célèbre ton nom ! » (Pause)
Psaumes 66.4 (LAU)toute la terre se prosternera devant toi et chantera à ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah.)
Psaumes 66.4 (DBY)Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges ; elle chantera ton nom. Sélah.
Psaumes 66.4 (TAN)la terre entière se prosterne à tes pieds, entonne tes louanges, célèbre ton nom." Sélah !
Psaumes 66.4 (VIG)Que les peuples vous glorifient, ô Dieu ; que tous les peuples vous glorifient ! (.)
Psaumes 66.4 (FIL)Que la terre Vous adore et chante en Votre honneur, * qu’elle dise un hymne à Votre nom.
Psaumes 66.4 (SYN)Toute la terre se prosternera devant toi. Elle entonnera tes louanges ; Elle célébrera ton nom. » Pause
Psaumes 66.4 (CRA)Que toute la terre se prosterne devant toi,
qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom !?» — Séla.
Psaumes 66.4 (BPC)Oui, que toute la terre se prosterne devant toi, - et qu’elle te célèbre, qu’elle célèbre ton nom ! (Pause.)
Psaumes 66.4 (AMI)Que toute la terre vous adore et chante vos louanges ; qu’elle chante des cantiques à la gloire de votre nom !

Langues étrangères

Psaumes 66.4 (LXX)ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες.
Psaumes 66.4 (VUL)confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes
Psaumes 66.4 (SWA)Nchi yote itakusujudia na kukuimbia, Naam, italiimbia jina lako.
Psaumes 66.4 (BHS)כָּל־הָאָ֤רֶץ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃