Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 62.6

Psaumes 62.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 62.6 (LSG)(62.7) Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai pas.
Psaumes 62.6 (NEG)Oui, mon âme, confie-toi en Dieu ! Car de lui vient mon espérance.
Psaumes 62.6 (S21)Oui, mon âme, repose-toi sur Dieu, car c’est de lui que vient mon espérance.
Psaumes 62.6 (LSGSN) Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai pas.

Les Bibles d'étude

Psaumes 62.6 (BAN)Oui, reste en paix, mon âme, regardant à Dieu ; Car de lui vient mon espérance.

Les « autres versions »

Psaumes 62.6 (SAC)Que mon âme soit remplie, et comme rassasiée et engraissée, et ma bouche vous louera dans de saints transports de joie.
Psaumes 62.6 (MAR)Quoiqu’il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite ; je ne serai point ébranlé.
Psaumes 62.6 (OST)Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
Psaumes 62.6 (CAH)Auprès de Dieu seul sois tranquille, mon âme ; car de lui (vient) mon espérance.
Psaumes 62.6 (GBT)Cependant, ô mon âme, tenez-vous soumise à Dieu, puisque c’est de lui que vient ma patience.
Psaumes 62.6 (PGR)Oui, en Dieu, ô mon âme, espère en silence ! car Il est pour moi la source de l’espérance.
Psaumes 62.6 (LAU)Regarde en silence à Dieu seul, ô mon âme ! car de lui vient mon espoir.
Psaumes 62.6 (DBY)Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite : je ne serai pas ébranlé.
Psaumes 62.6 (TAN)En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme ; car en lul est mon espoir.
Psaumes 62.6 (VIG)Que mon âme soit comme rassasiée et engraissée, et ma bouche vous louera avec des lèvres d’allégresse (d’exultation).
Psaumes 62.6 (FIL)Cependant sois soumise à Dieu, mon âme, * car c’est de Lui que vient ma patience.
Psaumes 62.6 (SYN)Seul, il est mon rocher, mon salut. Ma haute retraite : je ne serai point ébranlé !
Psaumes 62.6 (CRA)Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix,
car de lui vient mon espérance.
Psaumes 62.6 (BPC)Il est vraiment mon salut, mon rempart - et ma forteresse : aussi je ne serai pas ébranlé !
Psaumes 62.6 (AMI)Vraiment, mon âme, cherchez votre repos en Dieu seul puisque c’est de lui que vient ma patience,

Langues étrangères

Psaumes 62.6 (LXX)ὡσεὶ στέατος καὶ πιότητος ἐμπλησθείη ἡ ψυχή μου καὶ χείλη ἀγαλλιάσεως αἰνέσει τὸ στόμα μου.
Psaumes 62.6 (VUL)sicut adipe et pinguidine repleatur anima mea et labia exultationis laudabit os meum
Psaumes 62.6 (SWA)Yeye tu ndiye mwamba wangu na wokovu wangu, Ngome yangu, sitatikisika sana.
Psaumes 62.6 (BHS)(62.5) אַ֣ךְ לֵ֭אלֹהִים דֹּ֣ומִּי נַפְשִׁ֑י כִּי־מִ֝מֶּ֗נּוּ תִּקְוָתִֽי׃