Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 50.20

Psaumes 50.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 50.20 (LSG)Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (NEG)Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (S21)Si tu t’assieds, c’est pour parler contre ton frère, pour dénigrer le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (LSGSN)Tu t’assieds , et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.

Les Bibles d'étude

Psaumes 50.20 (BAN)Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère ; Tu jettes le déshonneur contre le fils de ta mère.

Les « autres versions »

Psaumes 50.20 (SAC)Seigneur ! traitez favorablement Sion, et faites-lui sentir les effets de votre bonté ; afin que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Psaumes 50.20 (MAR)Tu t’assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d’opprobre le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (OST)Quand tu t’assieds, tu parles contre ton frère ; tu diffames le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (CAH)Tu te mets à parler contre ton frère, contre le fils de ta mère tu donnes du scandale.
Psaumes 50.20 (GBT)Assis à l’écart, vous parliez contre votre frère, et vous prépariez un piège pour faire tomber le fils de votre mère.
Psaumes 50.20 (PGR)tu t’assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (LAU)si tu t’assieds, c’est pour parler contre ton frère, et tu diffames le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (DBY)Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère :
Psaumes 50.20 (TAN)Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère ; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur.
Psaumes 50.20 (VIG)Seigneur, traitez favorablement (bénignement) Sion dans votre bonté, afin que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Psaumes 50.20 (FIL)Tu t’asseyais pour parler contre ton frère, et tu tendais des pièges contre le fils de ta mère. *
Psaumes 50.20 (SYN)Tu t’assieds et tu parles contre ton frère ; Tu diffames le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (CRA)Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère,
tu diffames le fils de ta mère.
Psaumes 50.20 (BPC)Tu t’assieds pour parler contre ton frère, - tu répands la calomnie sur le fils de ta propre mère !
Psaumes 50.20 (AMI)Étant assis, vous parliez contre votre frère, et vous prépariez un piège, pour faire tomber le fils de votre mère.

Langues étrangères

Psaumes 50.20 (LXX)ἀγάθυνον κύριε ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου τὴν Σιων καὶ οἰκοδομηθήτω τὰ τείχη Ιερουσαλημ.
Psaumes 50.20 (VUL)benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Psaumes 50.20 (SWA)Umekaa na kumsengenya ndugu yako, Na mwana wa mama yako umemsingizia.
Psaumes 50.20 (BHS)תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃