Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 41.2

Psaumes 41.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 41.2 (LSG)(41.3) L’Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
Psaumes 41.2 (NEG)Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l’Éternel le délivre ;
Psaumes 41.2 (S21)Heureux celui qui se soucie du pauvre ! Le jour du malheur, l’Éternel le délivre,
Psaumes 41.2 (LSGSN) L’Éternel le garde et lui conserve la vie . Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis .

Les Bibles d'étude

Psaumes 41.2 (BAN)Heureux celui qui se conduit sagement envers l’affligé ; Au jour du malheur, l’Éternel le délivrera.

Les « autres versions »

Psaumes 41.2 (SAC)Comme le cerf soupire après les eaux ; de même mon cœur soupire vers vous, ô Dieu !
Psaumes 41.2 (MAR)L’Éternel le gardera et le préservera en vie ; il sera même rendu heureux en la terre ; ne le livre donc point au gré de ses ennemis.
Psaumes 41.2 (OST)Heureux celui qui fait attention au misérable ! Au jour du malheur l’Éternel le délivrera.
Psaumes 41.2 (CAH)Heureux celui qui est attentif au pauvre, au jour du malheur Iehovah le délivrera.
Psaumes 41.2 (GBT)Heureux l’homme qui a l’intelligence sur le pauvre et l’indigent. Le Seigneur le délivrera au jour mauvais.
Psaumes 41.2 (PGR)Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l’Éternel le délivre ;
Psaumes 41.2 (LAU)Heureux celui qui agit sagement envers le faible ; l’Éternel le fera échapper dans le jour du mal.
Psaumes 41.2 (DBY)L’Éternel le gardera, et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l’animosité de ses ennemis.
Psaumes 41.2 (TAN)Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour de la calamité, l’Éternel le sauvera.
Psaumes 41.2 (VIG)Comme le cerf soupire après les sources des eaux, ainsi mon âme soupire vers vous, (ô) mon Dieu.
Psaumes 41.2 (FIL)Heureux celui qui a l’intelligence de l’indigent et du pauvre: * le Seigneur le délivrera au jour mauvais.
Psaumes 41.2 (SYN)L’Éternel le gardera et lui conservera la vie ; Il le rendra heureux sur la terre ; Il ne le livrera pas à la merci de ses ennemis.
Psaumes 41.2 (CRA)Heureux celui qui prend souci du pauvre !
Au jour du malheur, Yahweh le délivrera.
Psaumes 41.2 (BPC)Yahweh le gardera et prolongera sa vie, - il le rendra heureux sur la terre ; - oui, il ne l’abandonnera pas à l’animosité de ses ennemis ;
Psaumes 41.2 (AMI)
Heureux l’homme qui prend intérêt au pauvre et à l’indigent ! Le Seigneur le délivrera au jour du malheur.

Langues étrangères

Psaumes 41.2 (LXX)ὃν τρόπον ἐπιποθεῖ ἡ ἔλαφος ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων οὕτως ἐπιποθεῖ ἡ ψυχή μου πρὸς σέ ὁ θεός.
Psaumes 41.2 (VUL)quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te Deus
Psaumes 41.2 (SWA)Bwana atamlinda na kumhifadhi hai, Naye atafanikiwa katika nchi; Wala usimtie katika hali wamtakiayo adui zake.
Psaumes 41.2 (BHS)(41.1) אַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל בְּיֹ֥ום רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהוָֽה׃