Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 2.2

Psaumes 2.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 2.2 (LSG)Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint ? —
Psaumes 2.2 (NEG)Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint ?
Psaumes 2.2 (S21)Les rois de la terre se soulèvent et les chefs se liguent ensemble contre l’Éternel et contre celui qu’il a désigné par onction :
Psaumes 2.2 (LSGSN)Pourquoi les rois de la terre se soulèvent -ils Et les princes se liguent -ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint ? -

Les Bibles d'étude

Psaumes 2.2 (BAN)Ce soulèvement des rois de la terre
Et ces princes assemblés pour délibérer
Contre l’Éternel et contre son Oint ?

Les « autres versions »

Psaumes 2.2 (SAC)Les rois de la terre se sont élevés, et les princes ont conspiré ensemble contre le Seigneur, et contre son Christ.
Psaumes 2.2 (MAR)Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l’Éternel, et contre son Oint.
Psaumes 2.2 (OST)Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont concertés ensemble contre l’Éternel et contre son Oint.
Psaumes 2.2 (CAH)Des rois de la terre se lèvent, des princes se consultent ensemble.
Psaumes 2.2 (GBT)Les rois de la terre se sont levés, les princes se sont ligués ensemble contre le Seigneur et contre son Christ.
Psaumes 2.2 (PGR)cette levée des rois de la terre, et ces princes en conseil assemblés contre l’Éternel et contre son Oint ?
Psaumes 2.2 (LAU)Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils, et les princes consultent-ils ensemble contre l’Éternel et contre son Oint ?
Psaumes 2.2 (DBY)Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint :
Psaumes 2.2 (TAN)Les rois de la terre se soulèvent, les princes se liguent ensemble contre l’Éternel et son oint.
Psaumes 2.2 (VIG)Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés contre le Seigneur et contre son Christ.
Psaumes 2.2 (FIL)Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés * contre le Seigneur et contre Son Christ.
Psaumes 2.2 (SYN)Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes conspirent ensemble Contre l’Éternel et contre son Oint.
Psaumes 2.2 (CRA)Les rois de la terre se soulèvent,
et les princes tiennent conseil ensemble,
contre Yahweh et contre son Oint.
Psaumes 2.2 (BPC)Car les rois de la terre se sont réunis - et les princes tiennent conseil ensemble - contre Yahweh et contre son christ :
Psaumes 2.2 (AMI)Les rois de la terre se sont élevés, et les princes ont conspiré ensemble contre le Seigneur et contre son christ.

Langues étrangères

Psaumes 2.2 (LXX)παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ διάψαλμα.
Psaumes 2.2 (VUL)adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus christum eius diapsalma
Psaumes 2.2 (SWA)Wafalme wa dunia wanajipanga, Na wakuu wanafanya shauri pamoja, Juu ya Bwana, Na juu ya masihi wake.
Psaumes 2.2 (BHS)יִ֥תְיַצְּב֨וּ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרֹוזְנִ֥ים נֹֽוסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הוָה וְעַל־מְשִׁיחֹֽו׃