Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 120.7

Psaumes 120.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 120.7 (LSG)Je suis pour la paix ; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.
Psaumes 120.7 (NEG)Je suis pour la paix ; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.
Psaumes 120.7 (S21)Je suis pour la paix, mais quand j’en parle, ils sont pour la guerre.
Psaumes 120.7 (LSGSN)Je suis pour la paix ; mais dès que je parle , Ils sont pour la guerre.

Les Bibles d'étude

Psaumes 120.7 (BAN)Je suis homme de paix, et, dès que je parle,
Les voilà à la guerre.

Les « autres versions »

Psaumes 120.7 (SAC)Le Seigneur vous garde de tout mal : que le Seigneur garde votre âme.
Psaumes 120.7 (MAR)Je [ne cherche que] la paix, mais lorsque j’en parle, les voilà à la guerre.
Psaumes 120.7 (OST)Je veux la paix ; mais dès que je parle, ils sont pour la guerre.
Psaumes 120.7 (CAH)Moi je suis pacifique, et lorsque je parle, ceux-là (sont) pour la guerre.
Psaumes 120.7 (GBT)J’étais pacifique avec ceux qui haïssaient la paix. Dès que je leur parlais, ils m’attaquaient sans motif
Psaumes 120.7 (PGR)Je ne veux que la paix ; mais, si j’en parle, ils sont pour la guerre.
Psaumes 120.7 (LAU)Je veux la paix ; mais quand j’en parle, ils sont, eux, pour la guerre.
Psaumes 120.7 (DBY)Je veux la paix ; mais si j’en parle, ils sont, eux, pour la guerre.
Psaumes 120.7 (TAN)Je suis, moi, tout à la paix, et quand je la proclame, eux ne méditent que guerre.
Psaumes 120.7 (VIG)Le Seigneur te garde de tout mal ; que le Seigneur garde ton âme.
Psaumes 120.7 (FIL)Avec ceux qui haïssaient la paix, j’étais pacifique; * quand je leur parlais, ils m’attaquaient sans sujet.
Psaumes 120.7 (SYN)Je veux la paix ; mais, dès que j’ouvre la bouche, Ils veulent la guerre !
Psaumes 120.7 (CRA)Je suis un homme de paix et, quand je leur parle,
ils sont pour la guerre.
Psaumes 120.7 (BPC)La paix, c’est pour elle que je suis ; mais dès que j’en parle, - ils sont, eux, pour la guerre !
Psaumes 120.7 (AMI)Pour moi, j’étais pacifique ; mais lorsque je leur parlais, ils étaient pour la guerre.

Langues étrangères

Psaumes 120.7 (LXX)κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ φυλάξει τὴν ψυχήν σου.
Psaumes 120.7 (VUL)Dominus custodit te ab omni malo custodiat animam tuam Dominus
Psaumes 120.7 (SWA)Mimi ni wa amani; Bali ninenapo, wao huelekea vita.
Psaumes 120.7 (BHS)אֲֽנִי־שָׁ֭לֹום וְכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר הֵ֝֗מָּה לַמִּלְחָמָֽה׃