Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 11.5

Psaumes 11.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 11.5 (LSG)L’Éternel sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
Psaumes 11.5 (NEG)L’Éternel sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
Psaumes 11.5 (S21)L’Éternel examine le juste ; il déteste le méchant et celui qui aime la violence.
Psaumes 11.5 (LSGSN)L’Éternel sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.

Les Bibles d'étude

Psaumes 11.5 (BAN)L’Éternel sonde le juste.
Quant au méchant et à celui qui aime la violence, son âme les hait.

Les « autres versions »

Psaumes 11.5 (SAC)Ils ont dit : Nous acquerrons de la gloire et de l’éclat par notre langue ; nos lèvres dépendent de nous et nous appartiennent : qui est notre seigneur et notre maître ?
Psaumes 11.5 (MAR)L’Éternel sonde le juste et le méchant ; et son âme hait celui qui aime la violence.
Psaumes 11.5 (OST)L’Éternel sonde le juste ; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.
Psaumes 11.5 (CAH)Iehovah ! examine le juste, son âme hait l’impie et celui qui aime la violence.
Psaumes 11.5 (GBT)Le Seigneur interroge le juste et l’impie. Or celui qui aime l’iniquité hait son âme.
Psaumes 11.5 (PGR)L’Éternel sonde le juste ; et l’impie et l’ami de la violence sont odieux à son âme.
Psaumes 11.5 (LAU)L’Éternel sonde le juste, et son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.
Psaumes 11.5 (DBY)L’Éternel sonde le juste et le méchant ; et celui qui aime la violence, son âme le hait.
Psaumes 11.5 (TAN)L’Éternel éprouve le juste, mais le méchant et le partisan de la violence, il les hait de toute son âme.
Psaumes 11.5 (VIG)Ils ont dit : Nous ferons de grandes choses par (éclater la puissance de) notre langue ; nos lèvres ne dépendent que de nous. Qui est notre maître ?
Psaumes 11.5 (FIL)Le Seigneur est dans Son saint temple; * le Seigneur a Son trône dans le Ciel. Ses yeux regardent le pauvre; * Ses paupières examinent les enfants des hommes.
Psaumes 11.5 (SYN)L’Éternel sonde le juste ; Mais il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
Psaumes 11.5 (CRA)Yahweh sonde le juste ;
il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
Psaumes 11.5 (BPC)Yahweh contemple le juste, - mais le méchant et celui qui aime la violence, il les a en aversion.
Psaumes 11.5 (AMI)Le Seigneur interroge le juste et l’impie ; or, son âme hait celui qui aime l’iniquité.

Langues étrangères

Psaumes 11.5 (LXX)τοὺς εἰπόντας τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν τὰ χείλη ἡμῶν παρ’ ἡμῶν ἐστιν τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν.
Psaumes 11.5 (VUL)qui dixerunt linguam nostram magnificabimus labia nostra a nobis sunt quis noster dominus est
Psaumes 11.5 (SWA)Bwana humjaribu mwenye haki; Bali nafsi yake humchukia asiye haki, Na mwenye kupenda udhalimu.
Psaumes 11.5 (BHS)יְהוָה֮ צַדִּ֪יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֹֽׁו׃