Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 106.32

Psaumes 106.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 106.32 (LSG)Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba ; Et Moïse fut puni à cause d’eux,
Psaumes 106.32 (NEG)Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba ; Et Moïse fut puni à cause d’eux,
Psaumes 106.32 (S21)Ils ont irrité l’Éternel près des eaux de Meriba, et Moïse a été puni à cause d’eux,
Psaumes 106.32 (LSGSN)Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba ; Et Moïse fut puni à cause d’eux,

Les Bibles d'étude

Psaumes 106.32 (BAN)Et ils le provoquèrent près des eaux de Mériba,
Et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux ;

Les « autres versions »

Psaumes 106.32 (SAC)Que l’on relève sa gloire dans l’assemblée du peuple, et qu’on le loue dans le lieu où sont assis les anciens.
Psaumes 106.32 (MAR)Ils excitèrent aussi sa colère près des eaux de Mériba, et il en avint du mal à Moïse à cause d’eux.
Psaumes 106.32 (OST)Ils l’irritèrent aussi près des eaux de Mériba ; et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux.
Psaumes 106.32 (CAH)Ils irritèrent près des eaux de Meribâ (dispute) ; Mosché souffrit à cause d’eux ;
Psaumes 106.32 (GBT)Ils irritèrent encore Dieu aux eaux de Contradiction, et Moïse fut affligé à cause d’eux ;
Psaumes 106.32 (PGR)Et ils Le provoquèrent aux Eaux de la Querelle, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux ;
Psaumes 106.32 (LAU)Ils courroucèrent [Dieu] aux eaux de Mériba ; et il arriva du mal à Moïse à cause d’eux ;
Psaumes 106.32 (DBY)Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux ;
Psaumes 106.32 (TAN)Ils suscitèrent le courroux [divin] aux eaux de Meriba, et il advint du mal à Moïse à cause d’eux.
Psaumes 106.32 (VIG)Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, et qu’ils le louent dans le conseil des vieillards (chaire des anciens).
Psaumes 106.32 (FIL)Ils irritèrent le Seigneur aux Eaux de contradiction, * et Moïse fut affligé à cause d’eux,
Psaumes 106.32 (SYN)Ils excitèrent aussi le courroux de l’Éternel Près des eaux de Mériba, Et Moïse fut affligé à cause d’eux ;
Psaumes 106.32 (CRA)Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba,
et Moïse eut à souffrir à cause d’eux ;
Psaumes 106.32 (BPC)Ils excitèrent son courroux près des eaux de Mériba : - mal en prit à Moïse à leur sujet,
Psaumes 106.32 (AMI)Ils irritèrent encore Dieu près des eaux de Mériba, et Moïse fut châtié à cause d’eux.

Langues étrangères

Psaumes 106.32 (LXX)ὑψωσάτωσαν αὐτὸν ἐν ἐκκλησίᾳ λαοῦ καὶ ἐν καθέδρᾳ πρεσβυτέρων αἰνεσάτωσαν αὐτόν.
Psaumes 106.32 (VUL)exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
Psaumes 106.32 (SWA)Wakamghadhibisha penye maji ya Meriba, Hasara ikampata Musa kwa ajili yao,
Psaumes 106.32 (BHS)וַ֭יַּקְצִיפוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָ֑ה וַיֵּ֥רַע לְ֝מֹשֶׁ֗ה בַּעֲבוּרָֽם׃