Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.27

Psaumes 104.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 104.27 (LSG)Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (NEG)Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (S21)Tous ces animaux espèrent en toi pour que tu leur donnes la nourriture au moment voulu.
Psaumes 104.27 (LSGSN)Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.

Les Bibles d'étude

Psaumes 104.27 (BAN)Tous s’attendent à toi,
Pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.

Les « autres versions »

Psaumes 104.27 (SAC)Il mit en eux sa puissance, pour faire des signes et des prodiges dans la terre de Cham.
Psaumes 104.27 (MAR)Elles s’attendent toutes à toi, afin que tu leur donnes la pâture en leur temps.
Psaumes 104.27 (OST)Tous, ils s’attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (CAH)Tous (les êtres) espèrent en toi pour que tu (leur) donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (GBT)Tous ont les yeux fixés sur vous pour recevoir la nourriture au temps qui convient.
Psaumes 104.27 (PGR)Tous ils s’attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (LAU)Tous ils s’attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (DBY)Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (TAN)Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
Psaumes 104.27 (VIG)Il mit en eux sa puissance, pour accomplir (leur donna l’ordre) des signes et des prodiges dans la terre de Cham.
Psaumes 104.27 (FIL)Tous attendent de Vous que Vous leur donniez leur nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (SYN)Tous ces êtres attendent de toi Que tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
Psaumes 104.27 (CRA)Tous attendent de toi
que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Psaumes 104.27 (BPC)Et tout se tourne vers toi, espérant - que tu leur donneras la pâture à son heure ;
Psaumes 104.27 (AMI)Toutes les créatures attendent de vous que vous leur donniez leur nourriture, lorsque le temps en est venu.

Langues étrangères

Psaumes 104.27 (LXX)ἔθετο ἐν αὐτοῖς τοὺς λόγους τῶν σημείων αὐτοῦ καὶ τῶν τεράτων ἐν γῇ Χαμ.
Psaumes 104.27 (VUL)posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Psaumes 104.27 (SWA)Hao wote wanakungoja Wewe, Uwape chakula chao kwa wakati wake.
Psaumes 104.27 (BHS)כֻּ֭לָּם אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּר֑וּן לָתֵ֖ת אָכְלָ֣ם בְּעִתֹּֽו׃