Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 103.15

Psaumes 103.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 103.15 (LSG)L’homme ! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
Psaumes 103.15 (NEG)L’homme ! ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
Psaumes 103.15 (S21)L’homme ? Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs :
Psaumes 103.15 (LSGSN)L’homme ! ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.

Les Bibles d'étude

Psaumes 103.15 (BAN)L’homme mortel ! Ses jours sont comme l’herbe ;
Comme une fleur des champs, il fleurit…

Les « autres versions »

Psaumes 103.15 (SAC)et le vin qui réjouit le cœur de l’homme. Vous lui donnez l’huile, afin qu’elle répande la joie sur son visage ; et le pain, afin qu’il fortifie son cœur.
Psaumes 103.15 (MAR)Les jours de l’homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d’un champ.
Psaumes 103.15 (OST)Les jours de l’homme sont comme l’herbe ; il fleurit comme la fleur des champs.
Psaumes 103.15 (CAH)Le mortel ... ses jours sont comme l’herbe, comme la fleur des champs il fleurit.
Psaumes 103.15 (GBT)Les jours de l’homme passent comme l’herbe ; comme la fleur des champs il fleurit et se fane.
Psaumes 103.15 (PGR)L’homme !… ses jours sont comme l’herbe ; il fleurit comme une fleur des champs ;
Psaumes 103.15 (LAU)L’homme !... ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme une fleur des champs ;
Psaumes 103.15 (DBY)L’homme,... ses jours sont comme l’herbe ; il fleurit comme la fleur des champs ;
Psaumes 103.15 (TAN)Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe ; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
Psaumes 103.15 (VIG)et le vin qui réjouit le cœur de l’homme. Vous lui donnez l’huile, pour qu’elle répande la joie sur son visage ; et le pain, pour qu’il fortifie son cœur.
Psaumes 103.15 (FIL)Les jours de l’homme passent comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
Psaumes 103.15 (SYN)Les jours de l’homme sont comme l’herbe ; Il fleurit comme la fleur des champs :
Psaumes 103.15 (CRA)L’homme ! Ses jours sont comme l’herbe,
il fleurit comme la fleur des champs.
Psaumes 103.15 (BPC)L’homme, ses jours passent comme l’herbe, - il s’épanouit comme la fleur des champs :
Psaumes 103.15 (AMI)Les jours de l’homme passent comme l’herbe ; il est comme la fleur des champs, qui fleurit pour un peu de temps.

Langues étrangères

Psaumes 103.15 (LXX)καὶ οἶνος εὐφραίνει καρδίαν ἀνθρώπου τοῦ ἱλαρῦναι πρόσωπον ἐν ἐλαίῳ καὶ ἄρτος καρδίαν ἀνθρώπου στηρίζει.
Psaumes 103.15 (VUL)et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
Psaumes 103.15 (SWA)Mwanadamu siku zake zi kama majani; Kama ua la kondeni ndivyo asitawivyo.
Psaumes 103.15 (BHS)אֱ֭נֹושׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃