Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 6.13

Job 6.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 6.13 (LSG)Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n’est-il pas loin de moi ?
Job 6.13 (NEG)Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n’est-il pas loin de moi ?
Job 6.13 (S21)N’est-il pas vrai que je suis dépourvu de ressources, que le succès a été chassé loin de moi ?
Job 6.13 (LSGSN)Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n’est-il pas loin de moi ?

Les Bibles d'étude

Job 6.13 (BAN)Tout secours ne m’est-il pas refusé ? Toute délivrance n’est-elle pas refoulée loin de moi ?

Les « autres versions »

Job 6.13 (SAC)Je ne trouve en moi aucun secours, et mes propres amis m’ont abandonné.
Job 6.13 (MAR)Ne suis-je pas destitué de secours, et tout appui n’est-il pas éloigné de moi ?
Job 6.13 (OST)Ne suis-je pas sans secours, et toute ressource ne m’est-elle pas ôtée ?
Job 6.13 (CAH)Certes, mon secours n’est-il pas en moi ? l’appui réel est-il repoussé de moi ?
Job 6.13 (GBT)Voyez, je ne trouve en moi aucun secours ; mes amis mêmes m’ont abandonné.
Job 6.13 (PGR)Par moi-même ne suis-je pas sans ressources, et le secours n’est-il pas refoulé loin de moi ?
Job 6.13 (LAU)Ne suis-je donc pas sans secours en moi-même, et [toute] ressource n’est-elle pas repoussée loin de moi ?
Job 6.13 (DBY)N’est-ce pas qu’il n’y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi ?
Job 6.13 (TAN)N’est-il pas vrai que je suis privé de tout secours, et que tout espoir de salut m’est arraché ?
Job 6.13 (VIG)Voici que je ne trouve en moi aucun secours, et mes amis intimes (mêmes) m’ont abandonné.
Job 6.13 (FIL)Voici que je ne trouve en moi aucun secours, et mes amis intimes m’ont abandonné.
Job 6.13 (CRA)Ne suis-je pas dénué de tout secours, et tout espoir de salut ne m’est-il pas enlevé ?
Job 6.13 (BPC)N’est-ce pas néant que mon propre secours, - et tout salut ne s’éloigne-t-il pas de moi ?
Job 6.13 (AMI)Je ne trouve en moi aucun secours et tout espoir de salut m’a abandonné.

Langues étrangères

Job 6.13 (LXX)ἦ οὐκ ἐπ’ αὐτῷ ἐπεποίθειν βοήθεια δὲ ἀπ’ ἐμοῦ ἄπεστιν.
Job 6.13 (VUL)ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
Job 6.13 (SWA)Je! Si kwamba sina msaada ndani yangu. Tena kwamba kufanikiwa kumeondolewa mbali nami?
Job 6.13 (BHS)הַאִ֬ם אֵ֣ין עֶזְרָתִ֣י בִ֑י וְ֝תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽנִּי׃