Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 10.4

Esdras 10.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esdras 10.4 (LSG)Lève-toi, car cette affaire te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage et agis.
Esdras 10.4 (NEG)Lève-toi, car cette affaire te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage et agis.
Esdras 10.4 (S21)Lève-toi, car cette affaire est de ton ressort. Quant à nous, nous sommes avec toi. Fortifie-toi et agis ! »
Esdras 10.4 (LSGSN)Lève -toi, car cette affaire te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage et agis .

Les Bibles d'étude

Esdras 10.4 (BAN)Lève-toi, car cette affaire te regarde, et nous sommes avec toi ; prends courage et agis.

Les « autres versions »

Esdras 10.4 (SAC)Levez-vous ; c’est à vous à ordonner. Nous serons avec vous ; revêtez-vous de force, et agissez.
Esdras 10.4 (MAR)Lève-toi, car cette affaire te regarde, et nous serons avec toi ; prends donc courage, et agis.
Esdras 10.4 (OST)Lève-toi ; car cette affaire te regarde, et nous serons avec toi. Prends donc courage, et agis.
Esdras 10.4 (CAH)Lève-toi, car la chose t’importe, et nous (sommes) avec toi ; sois fort et agis.
Esdras 10.4 (GBT)Levez-vous ; c’est à vous d’ordonner ; nous serons avec vous ; soyez ferme, et agissez.
Esdras 10.4 (PGR)Lève-toi ! à toi l’affaire ! et nous serons de ton côté. Courage ! et agis !
Esdras 10.4 (LAU)Lève-toi, car c’est sur toi qu’est l’affaire, et nous sommes avec toi : fortifie-toi et agis.
Esdras 10.4 (DBY)Lève-toi, car la chose repose sur toi, et nous serons avec toi ; sois fort et agis.
Esdras 10.4 (TAN)Lève-toi, car à toi incombe la chose ; quant à nous, nous serons avec toi : prends courage et agis !"
Esdras 10.4 (VIG)Lève-toi ; c’est à toi de commander. Nous serons avec toi ; revêts-toi de force, et agis.
Esdras 10.4 (FIL)Levez-vous; c’est à vous de commander. Nous serons avec vous; revêtez-vous de force, et agissez.
Esdras 10.4 (CRA)Lève-toi, car c’est à toi de prendre en main cette affaire. Nous serons avec toi. Courage, et à l’œuvre !?»
Esdras 10.4 (BPC)Lève-toi, car cette affaire t’incombe ; nous serons avec toi. Courage, et à l’œuvre !”
Esdras 10.4 (AMI)Tous ceux qui craignaient la parole du Dieu d’Israël s’assemblèrent auprès de moi pour cette transgression, qu’avaient commise ceux qui étaient revenus de captivité, et je demeurai assis et tout triste jusqu’au sacrifice du soir.

Langues étrangères

Esdras 10.4 (LXX)ἀνάστα ὅτι ἐπὶ σὲ τὸ ῥῆμα καὶ ἡμεῖς μετὰ σοῦ κραταιοῦ καὶ ποίησον.
Esdras 10.4 (VUL)surge tuum est decernere nosque erimus tecum confortare et fac
Esdras 10.4 (SWA)Inuka; maana shughuli hii yakuhusu wewe; na sisi tu pamoja nawe; uwe na moyo mkuu, ukaitende.
Esdras 10.4 (BHS)ק֛וּם כִּֽי־עָלֶ֥יךָ הַדָּבָ֖ר וַאֲנַ֣חְנוּ עִמָּ֑ךְ חֲזַ֖ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ