Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 6.24

2 Chroniques 6.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 6.24 (LSG)Quand ton peuple d’Israël sera battu par l’ennemi, pour avoir péché contre toi ; s’ils reviennent à toi et rendent gloire à ton nom, s’ils t’adressent des prières et des supplications dans cette maison,
2 Chroniques 6.24 (NEG)Quand ton peuple d’Israël sera battu par l’ennemi, pour avoir péché contre toi, s’ils reviennent à toi et rendent gloire à ton nom, s’ils t’adressent des prières et des supplications dans cette maison,
2 Chroniques 6.24 (S21) « Peut-être Israël, ton peuple, connaîtra-t-il la défaite devant l’ennemi pour avoir péché contre toi. S’ils reviennent à toi et célèbrent ton nom, s’ils t’adressent des prières et des supplications dans cette maison,
2 Chroniques 6.24 (LSGSN)Quand ton peuple d’Israël sera battu par l’ennemi , pour avoir péché contre toi ; s’ils reviennent à toi et rendent gloire à ton nom, s’ils t’adressent des prières et des supplications dans cette maison,

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 6.24 (BAN)Si ton peuple d’Israël est battu par l’ennemi, pour avoir péché contre toi ; s’ils reviennent [à toi] et rendent gloire à ton nom, et qu’ils t’adressent leurs prières et leurs supplications dans cette maison,

Les « autres versions »

2 Chroniques 6.24 (SAC)Lorsque le peuple d’Israël, après avoir péché contre vous, sera vaincu par ses ennemis ; et que rentrant en lui-même il fera pénitence, invoquera votre nom, et viendra faire ses prières en ce lieu ;
2 Chroniques 6.24 (MAR)Si ton peuple d’Israël est battu par l’ennemi à cause qu’ils auront péché contre toi, et qu’ensuite ils se retournent vers [toi], en invoquant ton Nom, et en te présentant des prières et des supplications dans cette maison ;
2 Chroniques 6.24 (OST)Quand ton peuple d’Israël aura été battu par l’ennemi, pour avoir péché contre toi ; s’ils retournent à toi, s’ils donnent gloire à ton nom, s’ils t’adressent dans cette maison des prières et des supplications ;
2 Chroniques 6.24 (CAH)Lorsque ton peuple Israel aura été battu devant l’ennemi, parce qu’ils auront péché contre toi, ils retournent (vers toi) et louent ton nom, ils prient et te supplient dans cette maison :
2 Chroniques 6.24 (GBT)Lorsque le peuple d’Israël, après avoir péché contre vous, sera vaincu par ses ennemis ; s’il rentre en lui-même, fait pénitence, invoque votre nom, et vient prier en ce lieu,
2 Chroniques 6.24 (PGR)Et si ton peuple d’Israël est battu devant l’ennemi pour avoir péché contre toi, et s’ils se convertissent et confessent ton Nom, et te prient et te supplient dans cette Maison,
2 Chroniques 6.24 (LAU)Quand ton peuple d’Israël aura été battu devant un ennemi parce qu’ils auront péché contre toi ; et qu’ils reviendront [à toi], et qu’ils donneront louange à ton Nom, et qu’ils feront des prières et des supplications devant ta face dans cette Maison :
2 Chroniques 6.24 (DBY)Et si ton peuple Israël est battu devant l’ennemi, parce qu’ils ont péché contre toi, et qu’ils retournent vers toi, et confessent ton nom, et te prient, et présentent leur supplication devant toi dans cette maison :
2 Chroniques 6.24 (TAN)Si ton peuple Israël est battu par un ennemi pour t’avoir offensé, mais qu’ensuite ils reviennent à toi, rendent hommage à ton nom, te prient et t’implorent dans cette maison,
2 Chroniques 6.24 (VIG)Lorsque votre peuple Israël, après avoir péché contre vous, sera vaincu par ses ennemis, et que, rentrant en lui-même, il fera pénitence, invoquera votre nom et viendra (vous) supplier en ce lieu
2 Chroniques 6.24 (FIL)Lorsque Votre peuple Israël, après avoir péché contre Vous, sera vaincu par ses ennemis, et que, rentrant en lui-même, il fera pénitence, invoquera Votre nom et viendra supplier en ce lieu,
2 Chroniques 6.24 (CRA)Quand votre peuple d’Israël sera battu devant l’ennemi, parce qu’il aura péché contre vous, s’ils reviennent et rendent gloire à votre nom, s’ils vous adressent des prières et des supplications dans cette maison,
2 Chroniques 6.24 (BPC)Si ton peuple d’Israël est battu par l’ennemi, parce qu’il a péché contre toi, s’il se convertit et célèbre ton nom, s’il prie et supplie devant toi dans ce temple,
2 Chroniques 6.24 (AMI)Lorsque le peuple d’Israël, après avoir péché contre vous, sera vaincu par ses ennemis, et que rentrant en lui-même il fera pénitence, invoquera votre nom et vous adressera des prières dans cette maison, vous l’exaucerez du ciel,

Langues étrangères

2 Chroniques 6.24 (LXX)καὶ ἐὰν θραυσθῇ ὁ λαός σου Ισραηλ κατέναντι τοῦ ἐχθροῦ ἐὰν ἁμάρτωσίν σοι καὶ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἐξομολογήσωνται τῷ ὀνόματί σου καὶ προσεύξωνται καὶ δεηθῶσιν ἐναντίον σου ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ.
2 Chroniques 6.24 (VUL)si superatus fuerit populus tuus Israhel ab inimicis peccabunt enim tibi et conversi egerint paenitentiam et obsecraverint nomen tuum et fuerint deprecati in loco isto
2 Chroniques 6.24 (SWA)Ikiwa watu wako Israeli wamepigwa mbele ya adui zao, kwa sababu wamekukosa wewe; kama wakirejea kwako, na kulikiri jina lako, wakikuomba na kukusihi nyumbani humu;
2 Chroniques 6.24 (BHS)וְֽאִם־יִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אֹויֵ֖ב כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְשָׁ֨בוּ֙ וְהֹוד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וְהִתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃