Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 5.5

2 Chroniques 5.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 5.5 (LSG)Ils transportèrent l’arche, la tente d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente : ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.
2 Chroniques 5.5 (NEG)Ils transportèrent l’arche, la tente d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente : ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.
2 Chroniques 5.5 (S21)Ils transportèrent l’arche, la tente de la rencontre ainsi que tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente. Ce furent les prêtres et les Lévites qui les transportèrent.
2 Chroniques 5.5 (LSGSN)Ils transportèrent l’arche, la tente d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente : ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 5.5 (BAN)et ils firent monter l’arche et la Tente d’assignation et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la Tente ; les sacrificateurs-lévites les firent monter.

Les « autres versions »

2 Chroniques 5.5 (SAC)et ils la portèrent dans le temple, avec le tabernacle du témoignage, et toutes les dépendances du tabernacle. Or les prêtres et les Lévites portèrent tous les vases du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle.
2 Chroniques 5.5 (MAR)Ainsi on emporta l’Arche, et le Tabernacle d’assignation, et tous les saints vaisseaux qui étaient dans le Tabernacle ; les Sacrificateurs, dis-je, [et] les Lévites les emportèrent.
2 Chroniques 5.5 (OST)Ils transportèrent l’arche, le tabernacle d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans le tabernacle ; les sacrificateurs et les Lévites les transportèrent.
2 Chroniques 5.5 (CAH)Ils firent monter l’arche et la tente d’assignation, ainsi que tous les ustensiles du sanctuaire qui étaient dans la tente ; les cohenime et les lévites les firent monter ;
2 Chroniques 5.5 (GBT)Et la portèrent dans le temple, avec toutes les dépendances du tabernacle. Or les prêtres et les lévites portèrent tous les vases du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle.
2 Chroniques 5.5 (PGR)Et ils apportèrent l’Arche et la Tente du Rendez-vous et tout le mobilier sacré qui était dans la Tente, ces objets furent apportés par les Prêtres, les Lévites.
2 Chroniques 5.5 (LAU)Et ils firent monter l’arche, et la Tente d’assignation, et tous les saints meubles{Ou ustensiles.} qui étaient dans la Tente ; les sacrificateurs [et] les Lévites les firent monter.
2 Chroniques 5.5 (DBY)Et ils firent monter l’arche, et la tente d’assignation, et tous les ustensiles du lieu saint qui étaient dans la tente : les sacrificateurs, les Lévites, les firent monter.
2 Chroniques 5.5 (TAN)On transporta l’arche, la Tente d’assignation et tous les objets sacrés qui s’y trouvaient prêtres et Lévites les transportèrent ensemble.
2 Chroniques 5.5 (VIG)et ils la portèrent dans le temple, avec tout le mobilier du tabernacle. Or les prêtres et les Lévites portèrent tous les ustensiles (vases) du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle.
2 Chroniques 5.5 (FIL)et ils la portèrent dans le temple, avec tout le mobilier du tabernacle. Or les prêtres et les lévites portèrent tous les ustensiles du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle.
2 Chroniques 5.5 (CRA)Ils transportèrent l’arche, ainsi que la tente de réunion et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente ; ce furent les prêtres Lévites qui les transportèrent.
2 Chroniques 5.5 (BPC)ils transportèrent l’arche, ainsi que la Tente de réunion et tous les objets sacrés qui se trouvaient dans la tente ; les prêtres lévites les transportèrent.
2 Chroniques 5.5 (AMI)les enfants de Lévi prirent l’arche et ils la portèrent dans le temple, avec le tabernacle du témoignage et toutes les dépendances du tabernacle. Or, les prêtres et les Lévites portèrent tous les objets du sanctuaire qui étaient dans le tabernacle.

Langues étrangères

2 Chroniques 5.5 (LXX)καὶ ἀνήνεγκαν τὴν κιβωτὸν καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια τὰ ἐν τῇ σκηνῇ καὶ ἀνήνεγκαν αὐτὴν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται.
2 Chroniques 5.5 (VUL)et intulerunt eam et omnem paraturam tabernaculi porro vasa sanctuarii quae erant in tabernaculo portaverunt sacerdotes cum Levitis
2 Chroniques 5.5 (SWA)Wakalipandisha sanduku, na ile hema ya kukutania, na vyombo vitakatifu vyote vilivyokuwamo Hemani, vitu hivyo makuhani Walawi wakavipandisha.
2 Chroniques 5.5 (BHS)וַיַּעֲל֤וּ אֶת־הָאָרֹון֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וְאֶת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל הֶעֱל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים הַלְוִיִּֽם׃