Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 26.18

2 Chroniques 26.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 26.18 (LSG)hommes courageux, qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel ! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché ! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu.
2 Chroniques 26.18 (NEG)hommes courageux, qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel ! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché ! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu.
2 Chroniques 26.18 (S21)qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : « Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel ! Ce droit appartient aux prêtres, aux descendants d’Aaron qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un acte d’infidélité et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu. »
2 Chroniques 26.18 (LSGSN)qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel ! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir . Sors du sanctuaire, car tu commets un péché ! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 26.18 (BAN)Et ils s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ozias, de faire fumer l’encens pour l’Éternel ; cela appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, consacrés pour faire fumer l’encens. Sors du sanctuaire, car tu as été infidèle, et cela ne peut être un honneur pour toi devant l’Éternel Dieu.

Les « autres versions »

2 Chroniques 26.18 (SAC)Ils s’opposèrent au roi, et lui dirent : Il ne vous appartient pas, sire, d’offrir de l’encens devant le Seigneur ; mais c’est aux prêtres, c’est-à-dire, aux enfants d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, et ne méprisez point notre conseil, parce que cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur Dieu.
2 Chroniques 26.18 (MAR)Qui s’opposèrent au Roi Hozias, et lui dirent : Hozias ! il ne t’appartient pas de faire le parfum à l’Éternel ; car cela appartient aux Sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont consacrés pour faire le parfum. Sors du Sanctuaire, car tu as péché ; et ceci ne te sera point honorable de la part de l’Éternel Dieu.
2 Chroniques 26.18 (OST)Qui s’opposèrent au roi Ozias, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ozias, d’offrir le parfum à l’Éternel, mais aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont consacrés pour cela. Sors du sanctuaire, car tu as péché, et cela ne sera pas à ta gloire devant l’Éternel Dieu.
2 Chroniques 26.18 (CAH)Ils résistèrent à Ouziahou le roi, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ouziahou, à faire des fumigations à Iehovah, mais aux cohenime, fils d’Aharone, consacrés pour faire des fumigations ; sors du sanctuaire, car tu agis perfidement ; cela ne te sera pas imputé à honneur auprès de Iehovah Dieu.
2 Chroniques 26.18 (GBT)Ils s’opposèrent au roi, et lui dirent : Il ne vous appartient pas, Ozias, d’offrir de l’encens devant le Seigneur, mais aux prêtres, c’est-à-dire aux enfants d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, et ne méprisez point notre conseil, parce que cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur notre Dieu.
2 Chroniques 26.18 (PGR)et ils s’opposèrent à Hozias, le roi, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Hozias, à offrir l’encens à l’Éternel, mais aux Prêtres, fils d’Aaron, qui sont consacrés pour l’encensement. Sors du sanctuaire, car tu forfais ! et cet honneur ne t’a pas été décerné par l’Éternel, Dieu.
2 Chroniques 26.18 (LAU)hommes vaillants, et ils s’opposèrent au roi Hozias, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Hozias, de faire fumer [le parfum] à l’Éternel, car c’est aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont sanctifiés pour le faire fumer. Sors du sanctuaire, car tu commets prévarication, et [cela] ne sera pas à ta gloire de par l’Éternel Dieu.
2 Chroniques 26.18 (DBY)Et ils s’opposèrent au roi Ozias, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ozias, de faire fumer l’encens à l’Éternel, mais aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont sanctifiés pour faire fumer l’encens. Sors du sanctuaire ; car tu as péché, et cela ne sera pas à ta gloire de la part de l’Éternel Dieu.
2 Chroniques 26.18 (TAN)qui s’opposèrent au roi Ouzzia et lui dirent : "Ce n’est pas ton rôle, Ouzzia, d’offrir l’encens à l’Éternel ; c’est celui des prêtres, des descendants d’Aaron, consacrés à ce soin ; sors du sanctuaire, car tu as péché, et cela ne te fait point honneur devant l’Éternel Dieu.
2 Chroniques 26.18 (VIG)Ils résistèrent au roi, et lui dirent : Ce n’est pas votre fonction, Ozias, de brûler de l’encens devant le Seigneur ; c’est celle des prêtres, c’est-à-dire des fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, et ne nous méprisez pas, car cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur Dieu.
2 Chroniques 26.18 (FIL)Ils résistèrent au roi, et lui dirent : Ce n’est pas votre fonction, Ozias, de brûler de l’encens devant le Seigneur; c’est celle des prêtres, c’est-à-dire des fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, et ne nous méprisez point, car cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur Dieu.
2 Chroniques 26.18 (CRA)ils s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : « Ce n’est pas à toi, Ozias, d’offrir des parfums à Yahweh, mais aux prêtres, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour brûler des parfums. Sors du sanctuaire, car tu as péché, et cela ne tournera pas à ton honneur devant Yahweh Dieu.?»
2 Chroniques 26.18 (BPC)Ils s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : “Ce n’est pas à toi, Ozias, qu’il appartient de brûler des parfums à Yahweh, mais aux prêtres, fils d’Aaron, qui ont été sanctifiés pour brûler des parfums. Sors du sanctuaire, car tu as commis une faute et cela ne sera pas à ton honneur devant Yahweh Dieu.”
2 Chroniques 26.18 (AMI)Ils s’opposèrent au roi, et lui dirent : Il ne vous appartient pas, sire, d’offrir de l’encens devant le Seigneur, mais c’est aux prêtres, c’est-à-dire aux enfants d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, car vous avez péché, et cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur Dieu.

Langues étrangères

2 Chroniques 26.18 (LXX)καὶ ἔστησαν ἐπὶ Οζιαν τὸν βασιλέα καὶ εἶπαν αὐτῷ οὐ σοί Οζια θυμιάσαι τῷ κυρίῳ ἀλλ’ ἢ τοῖς ἱερεῦσιν υἱοῖς Ααρων τοῖς ἡγιασμένοις θυμιάσαι ἔξελθε ἐκ τοῦ ἁγιάσματος ὅτι ἀπέστης ἀπὸ κυρίου καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο εἰς δόξαν παρὰ κυρίου θεοῦ.
2 Chroniques 26.18 (VUL)restiterunt regi atque dixerunt non est tui officii Ozia ut adoleas incensum Domino sed sacerdotum hoc est filiorum Aaron qui consecrati sunt ad huiuscemodi ministerium egredere de sanctuario ne contempseris quia non reputabitur tibi in gloriam hoc a Domino Deo
2 Chroniques 26.18 (SWA)wakamzuia Uzia mfalme, wakamwambia, Si haki yako, Uzia, kumfukizia Bwana uvumba, ila ni haki ya makuhani wana wa Haruni, waliofanywa wakfu, ili wafukize uvumba; toka katika patakatifu; kwa kuwa umekosa; wala haitakuwa kwa heshima yako kutoka kwa Bwana, Mungu.
2 Chroniques 26.18 (BHS)וַיַּעַמְד֞וּ עַל־עֻזִּיָּ֣הוּ הַמֶּ֗לֶךְ וַיֹּ֤אמְרוּ לֹו֙ לֹא־לְךָ֣ עֻזִּיָּ֗הוּ לְהַקְטִיר֙ לַֽיהוָ֔ה כִּ֣י לַכֹּהֲנִ֧ים בְּנֵי־אַהֲרֹ֛ן הַמְקֻדָּשִׁ֖ים לְהַקְטִ֑יר צֵ֤א מִן־הַמִּקְדָּשׁ֙ כִּ֣י מָעַ֔לְתָּ וְלֹֽא־לְךָ֥ לְכָבֹ֖וד מֵיְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃