Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 21.7

2 Chroniques 21.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 21.7 (LSG)Mais l’Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David et de la promesse qu’il avait faite de lui donner toujours une lampe, à lui et à ses fils.
2 Chroniques 21.7 (NEG)Mais l’Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David et de la promesse qu’il avait faite de lui donner toujours une lampe, à lui et à ses fils.
2 Chroniques 21.7 (S21)Toutefois, l’Éternel ne voulut pas détruire la famille de David à cause de l’alliance qu’il avait conclue avec David et de la promesse qu’il avait faite de lui donner toujours un successeur, ainsi qu’à ses descendants.
2 Chroniques 21.7 (LSGSN)Mais l’Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David et de la promesse qu’il avait faite de lui donner toujours une lampe, à lui et à ses fils.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 21.7 (BAN)Mais l’Éternel ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait conclue avec David et selon ce qu’il avait dit, qu’il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.

Les « autres versions »

2 Chroniques 21.7 (SAC)Cependant le Seigneur ne voulut point perdre la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait faite avec lui, et parce qu’il avait promis qu’il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses enfants.
2 Chroniques 21.7 (MAR)Toutefois l’Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David, et selon ce qu’il avait dit, qu’il lui donnerait une Lampe, à lui et à ses fils à toujours.
2 Chroniques 21.7 (OST)Toutefois, l’Éternel, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David, ne voulut pas détruire la maison de David, selon qu’il avait dit qu’il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, pour toujours.
2 Chroniques 21.7 (CAH)Mais Iehovah ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait contractée avec David, et comme il avait dit : de donner à lui et à ses enfants une consistance pour toujours.
2 Chroniques 21.7 (GBT)Cependant le Seigneur ne voulut point perdre la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait faite avec lui, et parce qu’il lui avait promis de lui donner toujours une lampe à lui et à ses enfants.
2 Chroniques 21.7 (PGR)Cependant l’Éternel ne voulut pas ruiner la maison de David, et cela en considération de l’alliance qu’il avait accordée à David et de la promesse qu’il lui avait faite de laisser luire dans tous les temps un flambeau pour lui et ses fils.
2 Chroniques 21.7 (LAU)Toutefois l’Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David et selon ce qu’il avait dit, qu’il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, à toujours.
2 Chroniques 21.7 (DBY)Mais l’Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait faite avec David et selon ce qu’il avait dit, qu’il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, à toujours.
2 Chroniques 21.7 (TAN)Cependant le Seigneur ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait conclue avec ce dernier et de la promesse qu’il lui avait faite de lui assurer à jamais un domaine, à lui et à ses descendants.
2 Chroniques 21.7 (VIG)Cependant le Seigneur ne voulut pas perdre la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait faite avec lui, et parce qu’il lui avait promis qu’il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.
2 Chroniques 21.7 (FIL)Cependant le Seigneur ne voulut point perdre la maison de David, à cause de l’alliance qu’Il avait faite avec lui, et parce qu’Il lui avait promis qu’Il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.
2 Chroniques 21.7 (CRA)Mais Yahweh ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait contractée avec David, et parce qu’il lui avait dit qu’il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.
2 Chroniques 21.7 (BPC)Mais Yahweh ne voulut pas détruire la maison de David à cause de l’alliance qu’il avait conclue avec David et de la promesse qu’il lui avait faite de lui donner pour toujours une lampe devant lui.
2 Chroniques 21.7 (AMI)Cependant le Seigneur ne voulut point perdre la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait faite avec lui, et parce qu’il avait promis qu’il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses enfants.

Langues étrangères

2 Chroniques 21.7 (LXX)καὶ οὐκ ἐβούλετο κύριος ἐξολεθρεῦσαι τὸν οἶκον Δαυιδ διὰ τὴν διαθήκην ἣν διέθετο τῷ Δαυιδ καὶ ὡς εἶπεν αὐτῷ δοῦναι αὐτῷ λύχνον καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας.
2 Chroniques 21.7 (VUL)noluit autem Dominus disperdere domum David propter pactum quod inierat cum eo et quia promiserat ut daret illi lucernam et filiis eius omni tempore
2 Chroniques 21.7 (SWA)Walakini Bwana hakupenda kuiharibu nyumba ya Daudi, kwa sababu ya agano alilolifanya na Daudi, na kama alivyomwahidi kuwa atampa taa, yeye na wazao wake siku zote.
2 Chroniques 21.7 (BHS)וְלֹא־אָבָ֣ה יְהוָ֗ה לְהַשְׁחִית֙ אֶת־בֵּ֣ית דָּוִ֔יד לְמַ֣עַן הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת לְדָוִ֑יד וְכַאֲשֶׁ֣ר אָמַ֗ר לָתֵ֨ת לֹ֥ו נִ֛יר וּלְבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃