Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 10.19

2 Chroniques 10.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 10.19 (LSG)C’est ainsi qu’Israël s’est détaché de la maison de David jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (NEG)C’est ainsi qu’Israël s’est détaché de la maison de David jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (S21)C’est ainsi qu’Israël s’est détaché de la famille de David jusqu’à aujourd’hui.
2 Chroniques 10.19 (LSGSN)C’est ainsi qu’Israël s’est détaché de la maison de David jusqu’à ce jour.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 10.19 (BAN)Et Israël a été révolté contre la maison de David jusqu’à ce jour.

Les « autres versions »

2 Chroniques 10.19 (SAC)Ainsi Israël se sépara de la maison de David, comme il l’est encore aujourd’hui.
2 Chroniques 10.19 (MAR)Ainsi Israël se rebella contre la maison de David, jusqu’à aujourd’hui.
2 Chroniques 10.19 (OST)C’est ainsi qu’Israël s’est rebellé contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (CAH)Israel devint infidèle à la maison de David jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (GBT)Ainsi Israël se sépara de la maison de David, comme il l’est encore aujourd’hui
2 Chroniques 10.19 (PGR)Ainsi Israël s’est détaché de la maison de David, comme il l’est aujourd’hui.
2 Chroniques 10.19 (LAU)C’est [ainsi] qu’Israël s’est rebellé contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (DBY)Et Israël se rebella contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (TAN)Israël est resté, jusqu’à ce jour, infidèle à la maison de David.
2 Chroniques 10.19 (VIG)Ainsi Israël se sépara de la maison de David jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (FIL)Ainsi Israël se sépara de la maison de David jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (CRA)C’est ainsi qu’Israël se détacha de la maison de David jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (BPC)C’est ainsi qu’Israël s’est séparé de la maison de David, jusqu’à ce jour.
2 Chroniques 10.19 (AMI)Ainsi Israël se sépara de la maison de David, comme il l’est encore aujourd’hui.

Langues étrangères

2 Chroniques 10.19 (LXX)καὶ ἠθέτησεν Ισραηλ ἐν τῷ οἴκῳ Δαυιδ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
2 Chroniques 10.19 (VUL)recessitque Israhel a domo David usque ad diem hanc
2 Chroniques 10.19 (SWA)Hivyo Israeli wakaasi juu ya nyumba ya Daudi, hata leo.
2 Chroniques 10.19 (BHS)וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס