Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.36

1 Chroniques 16.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.36 (LSG)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l’Éternel !
1 Chroniques 16.36 (NEG)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l’Éternel !
1 Chroniques 16.36 (S21)« Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Et tout le peuple dit : ‹ Amen ! Louez l’Éternel ! › »
1 Chroniques 16.36 (LSGSN)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l’Éternel !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.36 (BAN)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité juqu’en éternité !
Et tout le peuple dit : Amen !
Et loua l’Éternel.

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.36 (SAC)Que le Seigneur, le Dieu d’Israël, soit béni dans la suite de tous les siècles ! et que tout le peuple dise : Amen ! et chante les louanges du Seigneur.
1 Chroniques 16.36 (MAR)Béni soit l’Éternel le Dieu d’Israël, depuis un siècle jusqu’à l’autre ! Et tout le peuple dit : Amen ; et on loua l’Éternel.
1 Chroniques 16.36 (OST)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de siècle en siècle ! Et tout le peuple dit : Amen, et loua l’Éternel.
1 Chroniques 16.36 (CAH)Loué soit Iehovah, Dieu d’Israel, de l’éternité jusqu’à l’éternité, et que tout le peuple dise : Amen et louange à Iehovah !
1 Chroniques 16.36 (GBT)Que le Seigneur Dieu d’Israël soit béni dans la suite de tous les siècles, et que tout le peuple dise : Amen, et chante les louanges du Seigneur.
1 Chroniques 16.36 (PGR)Béni soit l’Éternel, Dieu d’Israël, de l’éternité a l’éternité ! et que tout le peuple dise : Ainsi soit-il ! Alléluia !
1 Chroniques 16.36 (LAU)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Et tout le peuple dit Amen, et Célébrez l’Éternel !
1 Chroniques 16.36 (DBY)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité ! Et tout le peuple dit : Amen ! et loua l’Éternel.
1 Chroniques 16.36 (TAN)Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité !" Et le peuple tout entier dit : "Amen et louange à l’Éternel !"
1 Chroniques 16.36 (VIG)Que le Seigneur Dieu d’Israël soit béni dans la suite de tous les siècles ; et que tout le peuple dise : Amen, et louange (un hymne) au Seigneur.
1 Chroniques 16.36 (FIL)Que le Seigneur Dieu d’Israël soit béni dans la suite de tous les siècles; et que tout le peuple dise : Amen, et louange au Seigneur.
1 Chroniques 16.36 (CRA)Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël,
d’éternité en éternité !
Et tout le peuple dit : « Amen !?» et : « Louez Yahweh.?»
1 Chroniques 16.36 (BPC)Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité. Et tout le peuple dit : “Amen, et il loua Yahweh.”
1 Chroniques 16.36 (AMI)Que le Seigneur, le Dieu d’Israël, soit béni d’éternité en éternité ! et que tout le peuple dise Amen ! et chante les louanges du Seigneur.

Langues étrangères

1 Chroniques 16.36 (LXX)εὐλογημένος κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος καὶ ἐρεῖ πᾶς ὁ λαός αμην καὶ ᾔνεσαν τῷ κυρίῳ.
1 Chroniques 16.36 (VUL)benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
1 Chroniques 16.36 (SWA)Na ahimidiwe Bwana, Mungu wa Israeli, tangu milele hata milele. Na watu wote wakasema, Amina; wakamhimidi Bwana.
1 Chroniques 16.36 (BHS)בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָעֹולָ֖ם וְעַ֣ד הָעֹלָ֑ם וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הָעָם֙ אָמֵ֔ן וְהַלֵּ֖ל לַֽיהוָֽה׃ פ