Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.29

1 Chroniques 16.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.29 (LSG)Rendez à l’Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements !
1 Chroniques 16.29 (NEG)Rendez à l’Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Adorez l’Éternel avec de saints ornements !
1 Chroniques 16.29 (S21)Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom, apportez-lui des offrandes et venez en sa présence, prosternez-vous devant l’Éternel avec des ornements sacrés !
1 Chroniques 16.29 (LSGSN)Rendez à l’Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez -vous devant l’Éternel avec de saints ornements !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.29 (BAN)Rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; Apportez des offrandes et venez devant sa face, Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements.

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.29 (SAC)Offrez au Seigneur la gloire qui est due à son nom ; apportez des hosties, et présentez-vous devant lui ; adorez le Seigneur dans un saint respect.
1 Chroniques 16.29 (MAR)Attribuez à l’Éternel la gloire due à son Nom ; apportez l’oblation, et présentez-vous devant lui ; prosternez-vous devant l’Éternel avec une sainte magnificence.
1 Chroniques 16.29 (OST)Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui ; prosternez-vous devant l’Éternel avec des ornements sacrés !
1 Chroniques 16.29 (CAH)Apportez à Iehovah la gloire de son nom, portez l’offrande et venez devant lui, prosternez-vous devant Iehovah dans le saint ornement.
1 Chroniques 16.29 (GBT)Rendez au Seigneur la gloire due à son nom ; apportez des victimes, et présentez-vous devant lui : adorez le Seigneur avec un saint respect.
1 Chroniques 16.29 (PGR)rendez à l’Éternel l’honneur dû à son Nom ! apportez des offrandes et venez devant lui ! Adorez l’Éternel avec une pompe sainte !
1 Chroniques 16.29 (LAU)rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; apportez des hommages et entrez devant sa face ; prosternez-vous devant l’Éternel dans une sainte magnificence.
1 Chroniques 16.29 (DBY)Rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez devant lui ; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
1 Chroniques 16.29 (TAN)Rendez hommage au nom glorieux de l’Éternel, Apportez des offrandes et présentez-vous devant Lui ; Prosternez-vous devant l’Éternel en un saint apparat.
1 Chroniques 16.29 (VIG)Donnez au Seigneur la gloire due à son nom ; apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui ; adorez le Seigneur dans un saint respect (parure).
1 Chroniques 16.29 (FIL)Donnez au Seigneur la gloire due à Son nom; apportez des offrandes, et présentez-vous devant Lui; adorez le Seigneur dans un saint respect.
1 Chroniques 16.29 (CRA)rendez à Yahweh gloire pour son nom.
Apportez des offrandes et venez en sa présence ;
adorez Yahweh dans de saints ornements,
1 Chroniques 16.29 (BPC)Rendez à Yahweh gloire pour son nom, - prenez des offrandes et venez en sa présence, - prosternez-vous devant Yahweh en ornements sacrés.
1 Chroniques 16.29 (AMI)Offrez au Seigneur la gloire qui est due à son nom ; apportez des offrandes et présentez-vous devant lui ; adorez le Seigneur dans de saints ornements.

Langues étrangères

1 Chroniques 16.29 (LXX)δότε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματος αὐτοῦ λάβετε δῶρα καὶ ἐνέγκατε κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλαῖς ἁγίαις αὐτοῦ.
1 Chroniques 16.29 (VUL)date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
1 Chroniques 16.29 (SWA)Mpeni Bwana utukufu wa jina lake; Leteni sadaka, mje mbele zake; Mwabuduni Bwana kwa uzuri wa utakatifu;
1 Chroniques 16.29 (BHS)הָב֥וּ לַיהוָ֖ה כְּבֹ֣וד שְׁמֹ֑ו שְׂא֤וּ מִנְחָה֙ וּבֹ֣אוּ לְפָנָ֔יו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַיהוָ֖ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃