Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 13.18

2 Rois 13.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 13.18 (LSG)Élisée dit encore : Prends les flèches. Et il les prit. Élisée dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (NEG)Elisée dit encore : Prends les flèches. Et il les prit. Elisée dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (S21)Élisée dit encore : « Prends les flèches. » Et il les prit. Élisée dit au roi d’Israël : « Frappe contre terre. » Il frappa 3 fois et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (LSGSN)Elisée dit encore : Prends les flèches. Et il les prit . Elisée dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta .

Les Bibles d'étude

2 Rois 13.18 (BAN)Et il dit : Prends les flèches. Et il [les] prit ; et [Élisée] dit au roi d’Israël : Tire contre terre. Et il tira trois fois, et s’arrêta.

Les « autres versions »

2 Rois 13.18 (SAC)Il lui dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Elisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et il s’arrêta.
2 Rois 13.18 (MAR)Il lui dit encore : Prends des flèches ; et quand il les eut prises, il dit au Roi d’Israël : Frappe contre terre ; et le Roi frappa trois fois, puis il s’arrêta.
2 Rois 13.18 (OST)Élisée lui dit encore : Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Joas frappa trois fois, puis s’arrêta.
2 Rois 13.18 (CAH)Il dit : Prends les flèches ; et il (en) prit ; (alors) il dit au roi d’Israel : Frappe contre terre ; et il frappa trois fois et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (GBT)Il lui dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Élisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (PGR)Et il dit : Prends les flèches ! Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël : Frappe contre le sol ! Et il frappa trois fois, puis s’arrêta.
2 Rois 13.18 (LAU)Et il dit : Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël : Frappe contre terre ! Et il frappa trois fois, et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (DBY)Et il dit : Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (TAN)Prends maintenant les flèches," ajouta-t-il il les prit. Ensuite le prophète dit : "Frappe contre terre !" Le roi d’Israël frappa contre terre trois fois, puis s’arrêta.
2 Rois 13.18 (VIG)Il dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Elisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches (un dard). Il la frappa trois fois, et il s’arrêta.
2 Rois 13.18 (FIL)Il dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Elisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et il s’arrêta.
2 Rois 13.18 (CRA)Elisée dit encore : « Prends les flèches. » Et il les prit. Elisée dit au roi d’Israël : « Frappe contre le sol. » Il frappa le sol trois fois, et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (BPC)Puis il dit : “Prends les flèches.” Il les prit et Elisée dit au roi d’Israël : “Frappe contre terre.” Il frappa trois fois et s’arrêta.
2 Rois 13.18 (AMI)Il lui dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Élisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et il s’arrêta.

Langues étrangères

2 Rois 13.18 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτῷ Ελισαιε λαβὲ τόξα καὶ ἔλαβεν καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ Ισραηλ πάταξον εἰς τὴν γῆν καὶ ἐπάταξεν ὁ βασιλεὺς τρὶς καὶ ἔστη.
2 Rois 13.18 (VUL)et ait tolle sagittas qui cum tulisset rursum dixit ei percute iaculo terram et cum percussisset tribus vicibus et stetisset
2 Rois 13.18 (SWA)Akasema, Itwae mishale; akaitwaa. Akamwambia mfalme wa Israeli, Piga chini; akaipiga nchi mara tatu, akaacha.
2 Rois 13.18 (BHS)וַיֹּ֛אמֶר קַ֥ח הַחִצִּ֖ים וַיִּקָּ֑ח וַיֹּ֤אמֶר לְמֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ הַךְ־אַ֔רְצָה וַיַּ֥ךְ שָֽׁלֹשׁ־פְּעָמִ֖ים וַֽיַּעֲמֹֽד׃