Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 12.17

2 Rois 12.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 12.17 (LSG)Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s’empara. Hazaël avait l’intention de monter contre Jérusalem.
2 Rois 12.17 (NEG)Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s’empara. Hazaël avait l’intention de monter contre Jérusalem.
2 Rois 12.17 (S21)Quant à l’argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation, il n’était pas apporté dans la maison de l’Éternel : il était pour les prêtres.
2 Rois 12.17 (LSGSN)Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s’empara . Hazaël avait l’intention de monter contre Jérusalem.

Les Bibles d'étude

2 Rois 12.17 (BAN)Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et vint attaquer Gath, et la prit ; et Hazaël se disposait à monter contre Jérusalem.

Les « autres versions »

2 Rois 12.17 (SAC)Alors Hazaël, roi de Syrie, vint mettre le siège devant Geth, et il la prit, et il tourna visage pour marcher vers Jérusalem.
2 Rois 12.17 (MAR)Alors Hazaël Roi de Syrie monta, et fit la guerre contre Gath, et la prit ; puis Hazaël tourna visage pour monter contre Jérusalem.
2 Rois 12.17 (OST)Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et fit la guerre contre Gath et la prit. Puis Hazaël se retourna pour monter contre Jérusalem.
2 Rois 12.17 (CAH)L’argent (des sacrifices) pour le délit, l’argent (de ceux) pour l’ péché, n’était point apporté dans la maison de l’Éternel ; il appartenait aux cohenime.
2 Rois 12.17 (GBT)On ne portait point dans le temple du Seigneur l’argent donné pour les fautes et pour les péchés, parce qu’il appartenait aux prêtres.
2 Rois 12.17 (PGR)n’entrèrent point dans le temple de l’Éternel ; elles furent pour les Prêtres.
2 Rois 12.17 (LAU)L’argent des sacrifices de culpabilité et l’argent des sacrifices de péché n’était point dans la Maison de l’Éternel ; il était pour les sacrificateurs.
2 Rois 12.17 (DBY)Alors Hazaël, roi de Syrie, monta, et fit la guerre contre Gath, et la prit ; et Hazaël tourna sa face pour monter contre Jérusalem.
2 Rois 12.17 (TAN)L’argent provenant des sacrifices délictifs ou expiatoires n’était pas apporté au temple : il appartenait aux prêtres.
2 Rois 12.17 (VIG)On ne portait pas dans le temple du Seigneur l’argent qui était donné pour les fautes (un délit) et pour les péchés, parce qu’il appartenait aux prêtres.
2 Rois 12.17 (FIL)Alors Hazaël, roi de Syrie, vint mettre le siège devant Geth, et il la prit, et il tourna visage pour monter contre Jérusalem.
2 Rois 12.17 (CRA)L’argent des sacrifices pour le délit et des sacrifices pour le péché n’était point apporté dans la maison de Yahweh : il était pour les prêtres.
2 Rois 12.17 (BPC)Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et combattit contre Geth, dont il s’empara. Puis Hazaël résolut de marcher contre Jérusalem.
2 Rois 12.17 (AMI)On ne portait point dans le temple du Seigneur l’argent qui était donné pour les fautes et pour les péchés, parce qu’il appartenait aux prêtres.

Langues étrangères

2 Rois 12.17 (LXX)ἀργύριον περὶ ἁμαρτίας καὶ ἀργύριον περὶ πλημμελείας ὅ τι εἰσηνέχθη ἐν οἴκῳ κυρίου τοῖς ἱερεῦσιν ἐγένετο.
2 Rois 12.17 (VUL)pecuniam vero pro delicto et pecuniam pro peccatis non inferebant in templum Domini quia sacerdotum erat
2 Rois 12.17 (SWA)Ndipo akakwea Hazaeli mfalme wa Shamu akapigana na Gathi, akautwaa; Hazaeli akaelekeza uso ili akwee kwenda Yerusalemu.
2 Rois 12.17 (BHS)(12.16) כֶּ֤סֶף אָשָׁם֙ וְכֶ֣סֶף חַטָּאֹ֔ות לֹ֥א יוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה לַכֹּהֲנִ֖ים יִהְיֽוּ׃ פ