Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 7.12

1 Rois 7.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 7.12 (LSG)La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l’Éternel, et comme le portique de la maison.
1 Rois 7.12 (NEG)La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l’Éternel, et comme le portique de la maison.
1 Rois 7.12 (S21)Tout autour de la grande cour, il y avait trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme pour le parvis intérieur et le portique de la maison de l’Éternel.
1 Rois 7.12 (LSGSN)La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l’Éternel, et comme le portique de la maison.

Les Bibles d'étude

1 Rois 7.12 (BAN)La grande cour avait aussi, tout à l’entour, trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l’Éternel et comme le portique de la maison.

Les « autres versions »

1 Rois 7.12 (SAC)Le grand parvis était rond, et avait trois rangs de pierres taillées, et un rang lambrissé de cèdre, ce qui était observé aussi dans le parvis intérieur de la maison du Seigneur, et dans le vestibule du temple.
1 Rois 7.12 (MAR)Et le grand parvis avait aussi tout alentour trois rangées de pierres de taille, et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis de dedans la maison de l’Éternel, et le porche de la maison.
1 Rois 7.12 (OST)Et le grand parvis avait aussi, tout à l’entour, trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l’Éternel et le portique de la maison.
1 Rois 7.12 (CAH)Et la grande cour (avait) à l’entour trois rangées de pierres taillées et une rangée de poutres de cèdre ; (de même) pour la cour intérieure de la maison de l’Éternel et pour le portique de la maison.
1 Rois 7.12 (GBT)Le grand parvis était rond, et avait trois rangs de pierres taillées, et un rang de cèdre travaillé ; ce qui existait de même dans le parvis intérieur de la maison du Seigneur et dans le vestibule du temple.
1 Rois 7.12 (PGR)Et à l’entour de la grande cour régnaient trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, ainsi qu’au Parvis du Temple de l’Éternel, au Parvis intérieur et touchant au Vestibule du Temple.
1 Rois 7.12 (LAU)Et la grand parvis avait tout autour trois rangs de pierres de taille et un rang de poutres de cèdre ; et [de même] au parvis intérieur de la Maison de l’Éternel, et au portique de la Maison.
1 Rois 7.12 (DBY)Et la grande cour avait, tout à l’entour, trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre ; et de même le parvis intérieur de la maison de l’Éternel et le portique de la maison.
1 Rois 7.12 (TAN)La grande cour d’enceinte était formée de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de planches de cèdre ; il en était de même pour la cour intérieure de la maison de Dieu et pour le portique du palais.
1 Rois 7.12 (VIG)Le grand parvis était rond, et avait trois rangs de pierres taillées, et un rang (lambrissé) de cèdre (dolé), ce qui était observé aussi dans le parvis intérieur de la maison du Seigneur, et dans le vestibule du temple (portique de la maison).
1 Rois 7.12 (FIL)Le grand parvis était rond, et avait trois rangs de pierres taillées, et un rang lambrissé de cèdre, ce qui était observé aussi dans le parvis intérieur de la maison du Seigneur, et dans le vestibule du temple.
1 Rois 7.12 (CRA)La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierre de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de Yahweh, et comme le portique de la maison.
1 Rois 7.12 (BPC)La grande cour avait tout autour trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre ; de même pour le parvis intérieur de la maison de Yahweh et pour le vestibule de la maison.
1 Rois 7.12 (AMI)Le grand parvis était rond et avait trois rangs de pierres taillées et un rang lambrissé de cèdre, ce qui était observé aussi dans le parvis intérieur de la maison du Seigneur, et dans le portique de la maison.

Langues étrangères

1 Rois 7.12 (LXX)καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς ἔργον χείλους ποτηρίου βλαστὸς κρίνου καὶ τὸ πάχος αὐτοῦ παλαιστής.
1 Rois 7.12 (VUL)et atrium maius rotundum trium ordinum de lapidibus sectis et unius ordinis dolata cedro necnon et in atrio domus Domini interiori et in porticu domus
1 Rois 7.12 (SWA)Na behewa kubwa pande zote ilikuwa na safu tatu za mawe ya kuchongwa, na safu moja ya mihimili ya mierezi; mfano wa behewa ya ndani ya nyumba ya Bwana, na ukumbi wa nyumba.
1 Rois 7.12 (BHS)וְחָצֵ֨ר הַגְּדֹולָ֜ה סָבִ֗יב שְׁלֹשָׁה֙ טוּרִ֣ים גָּזִ֔ית וְט֖וּר כְּרֻתֹ֣ת אֲרָזִ֑ים וְלַחֲצַ֧ר בֵּית־יְהוָ֛ה הַפְּנִימִ֖ית וּלְאֻלָ֥ם הַבָּֽיִת׃ פ