Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 6.14

1 Rois 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 6.14 (LSG)Après avoir achevé de bâtir la maison,
1 Rois 6.14 (NEG)Après avoir achevé de bâtir la maison,
1 Rois 6.14 (S21)Lorsqu’il eut fini de construire le temple,
1 Rois 6.14 (LSGSN)Après avoir achevé de bâtir la maison,

Les Bibles d'étude

1 Rois 6.14 (BAN)Et Salomon bâtit et acheva la maison.

Les « autres versions »

1 Rois 6.14 (SAC)Salomon bâtit donc la maison du Seigneur, et l’acheva.
1 Rois 6.14 (MAR)Ainsi Salomon bâtit la maison, et l’acheva.
1 Rois 6.14 (OST)Ainsi Salomon bâtit la maison et l’acheva.
1 Rois 6.14 (CAH)Schelomo ayant bâti la maison, et (l’ayant) achevée,
1 Rois 6.14 (GBT)Salomon bâtit donc la maison du Seigneur et l’acheva.
1 Rois 6.14 (PGR)Salomon bâtit donc la Maison et l’acheva.
1 Rois 6.14 (LAU)Quand Salomon eut bâti la Maison et l’eut achevée,
1 Rois 6.14 (DBY)Et Salomon bâtit la maison et l’acheva.
1 Rois 6.14 (TAN)Salomon, ayant ainsi terminé la bâtisse de la maison,
1 Rois 6.14 (VIG)Salomon bâtit donc la maison, et l’acheva.
1 Rois 6.14 (FIL)Salomon bâtit donc la maison, et l’acheva.
1 Rois 6.14 (CRA)Et Salomon bâtit la maison et l’acheva.
1 Rois 6.14 (BPC)Salomon bâtit la maison et l’acheva.
1 Rois 6.14 (AMI)Salomon bâtit donc la maison du Seigneur et l’acheva.

Langues étrangères

1 Rois 6.14 (VUL)igitur aedificavit Salomon domum et consummavit eam
1 Rois 6.14 (SWA)Basi Sulemani akaijenga hiyo nyumba akaimaliza.
1 Rois 6.14 (BHS)וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃