Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 15.28

1 Rois 15.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 15.28 (LSG)Baescha le fit périr la troisième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
1 Rois 15.28 (NEG)Baescha le fit périr la troisième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
1 Rois 15.28 (S21)Baesha le mit à mort la troisième année du règne d’Asa sur Juda, et il devint roi à sa place.
1 Rois 15.28 (LSGSN)Baescha le fit périr la troisième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Les Bibles d'étude

1 Rois 15.28 (BAN)Et Baésa le fit mourir, la troisième année d’Asa, roi de Juda, et régna à sa place.

Les « autres versions »

1 Rois 15.28 (SAC)Baasa tua donc Nadab, et régna en sa place, la troisième année du règne d’Asa, roi de Juda.
1 Rois 15.28 (MAR)Bahasa donc le fit mourir la troisième année d’Asa Roi de Juda, et il régna en sa place ;
1 Rois 15.28 (OST)Baesha le fit donc mourir, la troisième année d’Asa, roi de Juda ; et il régna à sa place.
1 Rois 15.28 (CAH)Baescha le fit mourir dans la troisième anée d’Assa, roi de Iehouda, et régna en sa place.
1 Rois 15.28 (GBT)Baasa tua donc Nadab, la troisième année du règne d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
1 Rois 15.28 (PGR)Ainsi Baësa lui donna la mort la troisième année d’Asa, roi de Juda, et prit sa place comme roi.
1 Rois 15.28 (LAU)Baësça le fit mourir la troisième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
1 Rois 15.28 (DBY)Et Baësha le mit à mort la troisième année d’Asa, roi de Juda, et régna à sa place.
1 Rois 15.28 (TAN)C’est la troisième année du règne d’Asa, roi de Juda, que Baasa tua Nadab, à qui il succéda.
1 Rois 15.28 (VIG)Baasa tua donc Nadab et régna à sa place, la troisième année du règne d’Asa, roi de Juda.
1 Rois 15.28 (FIL)Baasa tua donc Nadab et régna à sa place, la troisième année du règne d’Asa, roi de Juda.
1 Rois 15.28 (CRA)Baasa le mit à mort la troisième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
1 Rois 15.28 (BPC)Baasa le mit à mort, la troisième année d’Asa, roi de Juda, et il devint roi à sa place.
1 Rois 15.28 (AMI)Baasa tua donc Nadab, et régna à sa place, la troisième année du règne d’Asa, roi de Juda.

Langues étrangères

1 Rois 15.28 (LXX)καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Βαασα ἐν ἔτει τρίτῳ τοῦ Ασα υἱοῦ Αβιου βασιλέως Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν.
1 Rois 15.28 (VUL)interfecit igitur illum Baasa in anno tertio Asa regis Iuda et regnavit pro eo
1 Rois 15.28 (SWA)Mwaka wa tatu wa Asa mfalme wa Yuda Baasha akamwua, akatawala mahali pake.
1 Rois 15.28 (BHS)וַיְמִתֵ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃