Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 15.12

1 Rois 15.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 15.12 (LSG)Il ôta du pays les prostitués, et il fit disparaître toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1 Rois 15.12 (NEG)Il ôta du pays les prostitués, et il fit disparaître toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1 Rois 15.12 (S21)Il fit disparaître du pays les prostitués et il élimina toutes les idoles que ses ancêtres avaient fabriquées.
1 Rois 15.12 (LSGSN)Il ôta du pays les prostitués, et il fit disparaître toutes les idoles que ses pères avaient faites .

Les Bibles d'étude

1 Rois 15.12 (BAN)Il fit disparaître du pays les prostitués et ôta toutes les idoles que ses pères avaient faites.

Les « autres versions »

1 Rois 15.12 (SAC)Il chassa de ses terres les efféminés ; il purgea Jérusalem de toutes les infamies des idoles que ses pères y avaient dressées.
1 Rois 15.12 (MAR)Car il abolit du pays les prostitués à la paillardise, et ôta tous les dieux de fiente que ses pères avaient faits.
1 Rois 15.12 (OST)Il chassa du pays les prostitués, et il ôta toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1 Rois 15.12 (CAH)Il éloigna du pays les prostitués, et fit ôter toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1 Rois 15.12 (GBT)Il chassa les efféminés de ses terres ; il purgea Jérusalem de toutes les infamies des idoles que ses pères y avaient dressées.
1 Rois 15.12 (PGR)Et il expulsa les prostitués du pays et fit disparaître toutes les idoles qu’avaient faites ses pères.
1 Rois 15.12 (LAU)Et il ôta{Héb. fit passer.} de la terre [de Juda] les hommes consacrés à l’impudicité, et il écarta toutes les idoles qu’avaient faites ses pères.
1 Rois 15.12 (DBY)et il fit disparaître du pays les hommes voués à la prostitution, et ôta toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1 Rois 15.12 (TAN)Il fit disparaître du pays ceux qui se prostituaient, et il en éloigna toutes les impures idoles faites par ses pères.
1 Rois 15.12 (VIG)Il chassa du pays les efféminés, et il le purgea de toutes les infamies des idoles que ses pères avaient dressées.
1 Rois 15.12 (FIL)Il chassa du pays les efféminés, et il le purgea de toutes les infamies des idoles que ses pères avaient dressées.
1 Rois 15.12 (CRA)Il fit disparaître du pays les prostitués et enleva toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1 Rois 15.12 (BPC)Il fit disparaître du pays les hiérodules et enleva toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1 Rois 15.12 (AMI)Il chassa de ses terres les prostitués ; il purgea Jérusalem de toutes les infamies des idoles que ses pères y avaient dressées.

Langues étrangères

1 Rois 15.12 (LXX)καὶ ἀφεῖλεν τὰς τελετὰς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐξαπέστειλεν πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα ἃ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ.
1 Rois 15.12 (VUL)et abstulit effeminatos de terra purgavitque universas sordes idolorum quae fecerant patres eius
1 Rois 15.12 (SWA)Akawafukuza mahanithi katika nchi, akaziondoa sanamu zote walizozifanya baba zake.
1 Rois 15.12 (BHS)וַיַּעֲבֵ֥ר הַקְּדֵשִׁ֖ים מִן־הָאָ֑רֶץ וַיָּ֨סַר֙ אֶת־כָּל־הַגִּלֻּלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽיו׃