Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 14.22

1 Rois 14.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 14.22 (LSG)Juda fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; et, par les péchés qu’ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l’avaient jamais fait leurs pères.
1 Rois 14.22 (NEG)Juda fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; et, par les péchés qu’ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l’avaient jamais fait leurs pères.
1 Rois 14.22 (S21)Les Judéens firent ce qui est mal aux yeux de l’Éternel et, par les péchés qu’ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que l’avaient fait leurs ancêtres.
1 Rois 14.22 (LSGSN)Juda fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; et, par les péchés qu’ils commirent , ils excitèrent sa jalousie plus que ne l’avaient jamais fait leurs pères.

Les Bibles d'étude

1 Rois 14.22 (BAN)Et Juda fit ce qui était mal aux yeux de l’Éternel ; et ils le provoquèrent à jalousie plus que tout ce leurs pères avaient fait par leurs péchés qu’ils avaient commis.

Les « autres versions »

1 Rois 14.22 (SAC)Et Juda fit le mal devant le Seigneur, et ils l’irritèrent par les péchés qu’ils commirent, plus que leurs pères ne l’avaient irrité par tous leurs crimes.
1 Rois 14.22 (MAR)Et Juda aussi fit ce qui déplaît à l’Éternel, et par leurs péchés qu’ils commirent ils l’émurent à jalousie plus que leurs pères n’avaient fait dans tout ce qu’ils avaient fait.
1 Rois 14.22 (OST)Et Juda fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; et, par les péchés qu’ils commirent, ils émurent sa jalousie plus que leurs pères n’avaient jamais fait.
1 Rois 14.22 (CAH)Iehouda fit ce qui était mal aux yeux de l’Éternel ; ils l’irritèrent par les péchés qu’ils commirent plus que tout ce qu’avaient fait leurs pères.
1 Rois 14.22 (GBT)Et Juda fit le mal devant le Seigneur, et ils l’irritèrent par les péchés qu’ils commirent, plus que leurs pères ne l’avaient irrité par leurs crimes.
1 Rois 14.22 (PGR)Et Juda fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et ils L’irritèrent plus que tout ce qu’avaient fait leurs pères par les péchés dont ils s’étaient rendus coupables.
1 Rois 14.22 (LAU)Et Juda fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et ils excitèrent sa jalousie plus que n’avaient jamais{Héb. que tout ce qu’avaient.} fait leurs pères, par les péchés qu’ils commirent.
1 Rois 14.22 (DBY)Et Juda fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; et ils le provoquèrent à la jalousie plus que tout ce que leurs pères avaient fait par leurs péchés qu’ils commirent.
1 Rois 14.22 (TAN)Les Judaïtes firent ce qui déplaît au Seigneur, et ils l’irritèrent plus que n’avaient jamais fait leurs pères, par les péchés qu’ils commirent.
1 Rois 14.22 (VIG)Et Juda fit le mal devant le Seigneur, et ils l’irritèrent par les péchés qu’ils commirent, plus que leurs pères ne l’avaient irrité par tous leurs crimes.
1 Rois 14.22 (FIL)Et Juda fit le mal devant le Seigneur, et ils L’irritèrent par les péchés qu’ils commirent, plus que leurs pères ne L’avaient irrité par tous leurs crimes.
1 Rois 14.22 (CRA)Juda fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh et, par les péchés qu’ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l’avaient fait leurs pères.
1 Rois 14.22 (BPC)Juda fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh et, par les péchés qu’ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que n’avaient fait leurs pères.
1 Rois 14.22 (AMI)Et Juda fit le mal devant le Seigneur, et ils l’irritèrent par les péchés qu’il commirent, plus que leurs pères ne l’avaient irrité par tous leurs crimes.

Langues étrangères

1 Rois 14.22 (LXX)καὶ ἐποίησεν Ροβοαμ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ παρεζήλωσεν αὐτὸν ἐν πᾶσιν οἷς ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῶν αἷς ἥμαρτον.
1 Rois 14.22 (VUL)et fecit Iudas malum coram Domino et inritaverunt eum super omnibus quae fecerant patres eorum in peccatis suis quae peccaverant
1 Rois 14.22 (SWA)Basi Yuda wakafanya maovu machoni pa Bwana; wakamtia wivu, kwa makosa yao waliyoyakosa, kuliko yote waliyoyafanya baba zao.
1 Rois 14.22 (BHS)וַיַּ֧עַשׂ יְהוּדָ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְקַנְא֣וּ אֹתֹ֗ו מִכֹּל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֲבֹתָ֔ם בְּחַטֹּאתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר חָטָֽאוּ׃