Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.14

2 Samuel 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 3.14 (LSG)Et David envoya des messagers à Isch Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j’ai fiancée pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (NEG)Et David envoya des messagers à Isch-Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j’ai acquise pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (S21)Puis David envoya des messagers à Ish-Bosheth, le fils de Saül, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle était devenue ma fiancée pour 100 prépuces de Philistins. »
2 Samuel 3.14 (LSGSN)Et David envoya des messagers à Isch-Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne -moi ma femme Mical, que j’ai fiancée pour cent prépuces de Philistins.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 3.14 (BAN)Et David envoya des messagers vers Isboseth, fils de Saül, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical que j’ai épousée pour le prix de cent prépuces de Philistins.

Les « autres versions »

2 Samuel 3.14 (SAC)David ensuite envoya des courriers à Isboseth, fils de Saül, et lui fit dire : Rendez-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (MAR)Alors David envoya des messagers à Is-boseth fils de Saül, pour lui dire : Rends moi ma femme Mical, que j’ai épousée pour cent prépuces des Philistins.
2 Samuel 3.14 (OST)Alors David envoya des messagers à Ishbosheth, fils de Saül, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (CAH)David envoya des messagers à Ischboscheth, fils de Schaoul, disant : Rends ma femme, Michal, que j’ai épousée pour cent prépuces des Pelichtime.
2 Samuel 3.14 (GBT)David envoya ensuite des messagers à Isboseth, fils de Saül, et lui fit dire : Rendez-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée en frappant cent Philistins.
2 Samuel 3.14 (PGR)Et David envoya des délégués à Isboseth, fils de Saül, avec ce message : Rends-moi ma femme Michal, que je me suis fiancée au prix de cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (LAU)Et David envoya des messagers à Isbosceth, fils de Saül, en disant : Donne-moi ma femme, Mical, que j’ai fiancée pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (DBY)Et David envoya des messagers à Ish-Bosheth, fils de Saül, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancée pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (TAN)Et David envoya des messagers à Isboseth, fils de Saül, pour lui dire : "Restitue ma femme, Mikhal, que j’ai obtenue comme épouse au prix de cent prépuces de Philistins."
2 Samuel 3.14 (VIG)David envoya ensuite des messagers à Isboseth, fils de Saül, et lui fit dire : Rends-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (FIL)David envoya ensuite des messagers à Isboseth, fils de Saül, et lui fit dire : Rendez-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
2 Samuel 3.14 (CRA)Et David envoya des messagers à Isboseth, fils de Saül, pour lui dire : « Donne-moi ma femme Michol, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins. »
2 Samuel 3.14 (BPC)Et David envoya des messagers à Isboseth, fils de Saül, pour lui dire : “Rends-moi ma femme Michol, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.”
2 Samuel 3.14 (AMI)David ensuite envoya des courriers à Isboseth, et lui fit dire : Rendez-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.

Langues étrangères

2 Samuel 3.14 (LXX)καὶ ἐξαπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Μεμφιβοσθε υἱὸν Σαουλ ἀγγέλους λέγων ἀπόδος μοι τὴν γυναῖκά μου τὴν Μελχολ ἣν ἔλαβον ἐν ἑκατὸν ἀκροβυστίαις ἀλλοφύλων.
2 Samuel 3.14 (VUL)misit autem David nuntios ad Hisboseth filium Saul dicens redde uxorem meam Michol quam despondi mihi centum praeputiis Philisthim
2 Samuel 3.14 (SWA)Basi Daudi akatuma wajumbe kwa Ishboshethi, mwana wa Sauli, kusema, Nipe mke wangu Mikali, niliyemposa kwa govi mia za Wafilisti.
2 Samuel 3.14 (BHS)וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־אִֽישׁ־בֹּ֥שֶׁת בֶּן־שָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר תְּנָ֤ה אֶת־אִשְׁתִּי֙ אֶת־מִיכַ֔ל אֲשֶׁר֙ אֵרַ֣שְׂתִּי לִ֔י בְּמֵאָ֖ה עָרְלֹ֥ות פְּלִשְׁתִּֽים׃