Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 21.21

2 Samuel 21.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 21.21 (LSG)Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (NEG)Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (S21)Il lança un défi à Israël et Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (LSGSN)Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 21.21 (BAN)Et il outragea Israël ; et Jonathan, fils de Siméi, frère de David, le tua.

Les « autres versions »

2 Samuel 21.21 (SAC)Il vint outrager insolemment Israël : mais Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (MAR)Cet homme défia Israël ; mais Jonathan fils de Simha, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (OST)Cet homme outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimea, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (CAH)Il insulta Israel ; Ionathane, fils de Schimhi, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (GBT)Il vint outrager insolemment Israël ; mais Jonathan, fils de Sammaa, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (PGR)Et il outragea Israël, mais fut battu par Jonathan, fils de Siméa, frère de David.
2 Samuel 21.21 (LAU)Et comme il outrageait Israël, Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le frappa.
2 Samuel 21.21 (DBY)et lui aussi était né au géant. Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.
2 Samuel 21.21 (TAN)Il défia Israël, et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.
2 Samuel 21.21 (VIG)Il vint outrager insolemment Israël ; mais Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (FIL)Il vint outrager insolemment Israël; mais Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (CRA)Il insulta Israël, et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (BPC)Il insulta Israël, mais Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
2 Samuel 21.21 (AMI)Il vint outrager insolemment Israël ; mais Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.

Langues étrangères

2 Samuel 21.21 (LXX)καὶ ὠνείδισεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ιωναθαν υἱὸς Σεμεϊ ἀδελφοῦ Δαυιδ.
2 Samuel 21.21 (VUL)blasphemavit Israhel percussit autem eum Ionathan filius Sammaa fratris David
2 Samuel 21.21 (SWA)Naye huyo alipowatukana Israeli, ndipo Yonathani, mwana wa Shama, nduguye Daudi, akamwua.
2 Samuel 21.21 (BHS)וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֨הוּ֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֥י דָוִֽד׃