Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 44.7

Genèse 44.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 44.7 (LSG)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il de la sorte ? Dieu préserve tes serviteurs d’avoir commis une telle action !
Genèse 44.7 (NEG)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il de la sorte ? Dieu préserve tes serviteurs d’avoir commis une telle action !
Genèse 44.7 (S21)Ils lui répondirent : « Pourquoi notre seigneur parle-t-il de cette façon ? Tes serviteurs n’oseraient pas commettre un tel acte !
Genèse 44.7 (LSGSN)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle -t-il de la sorte ? Dieu préserve tes serviteurs d’avoir commis une telle action !

Les Bibles d'étude

Genèse 44.7 (BAN)Et ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il de la sorte ? Loin de tes serviteurs de commettre une telle action !

Les « autres versions »

Genèse 44.7 (SAC)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi à ses serviteurs, et les croit-il capables d’une action si honteuse ?
Genèse 44.7 (MAR)Et ils lui répondirent : Pourquoi mon Seigneur parle-t-il ainsi ? À Dieu ne plaise que tes serviteurs aient fait une telle chose !
Genèse 44.7 (OST)Et ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi ? Loin de tes serviteurs la pensée de faire pareille chose !
Genèse 44.7 (CAH)Ils lui dirent : pourquoi mon maître parle-t-il de la sorte ? tes serviteurs sont loin de faire une pareille chose ;
Genèse 44.7 (GBT)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi ? Vos serviteurs ont-ils commis une action si honteuse ?
Genèse 44.7 (PGR)Et ils lui répondirent : Pourquoi ? monseigneur tient-il ce langage ? Il serait odieux pour tes serviteurs d’avoir agi de la sorte !
Genèse 44.7 (LAU)Et ils lui dirent : Pourquoi mon seigneur dit-il de telles paroles ? Loin de tes esclaves d’agir de cette manière !
Genèse 44.7 (DBY)Et ils lui dirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi ? Loin de tes serviteurs de faire une telle chose !
Genèse 44.7 (TAN)Ils lui répondirent : "Pourquoi mon seigneur tient il de pareils discours ? Dieu préserve tes serviteurs d’avoir commis une telle action !
Genèse 44.7 (VIG)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi à ses serviteurs et les croit-il capables d’une action si honteuse ?
Genèse 44.7 (FIL)Ils lui répondirent: Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi à ses serviteurs et les croit-il capables d’une action si honteuse?
Genèse 44.7 (CRA)Ils lui répondirent : « Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi ? Dieu préserve tes serviteurs d’avoir commis une telle action !
Genèse 44.7 (BPC)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il de cette manière ? Loin de tes serviteurs de faire pareille chose.
Genèse 44.7 (AMI)Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi à ses serviteurs, et les croit-il capables d’une action aussi honteuse ?

Langues étrangères

Genèse 44.7 (LXX)οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ ἵνα τί λαλεῖ ὁ κύριος κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα μὴ γένοιτο τοῖς παισίν σου ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο.
Genèse 44.7 (VUL)qui responderunt quare sic loquitur dominus noster ut servi tui tantum flagitii commiserint
Genèse 44.7 (SWA)Wakamwambia, Kwa nini bwana wangu anasema maneno kama haya?
Genèse 44.7 (BHS)וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו לָ֚מָּה יְדַבֵּ֣ר אֲדֹנִ֔י כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה חָלִ֨ילָה֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ מֵעֲשֹׂ֖ות כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃