Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 32.27

Genèse 32.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 32.27 (LSG)Il lui dit : Quel est ton nom ? Et il répondit : Jacob.
Genèse 32.27 (NEG)Il lui dit : Quel est ton nom ? Et il répondit : Jacob.
Genèse 32.27 (S21)Il dit : « Laisse-moi partir, car l’aurore se lève. » Jacob répondit : « Je ne te laisserai pas partir avant que tu ne m’aies béni. »
Genèse 32.27 (LSGSN)Il lui dit : Quel est ton nom ? Et il répondit : Jacob.

Les Bibles d'étude

Genèse 32.27 (BAN)Et il lui dit : Quel est ton nom ? Et il dit : Jacob.

Les « autres versions »

Genèse 32.27 (SAC)Cet homme lui demanda : Comment vous appelez-vous ? Il lui répondit : Je m’appelle Jacob.
Genèse 32.27 (MAR)Et [cet homme] lui dit : Quel est ton nom ? Il répondit : Jacob.
Genèse 32.27 (OST)Et il lui dit : Quel est ton nom ? et il répondit : Jacob.
Genèse 32.27 (CAH)Il lui dit : laisse-moi aller, car voici l’aube qui se montre. Celui-ci (Iiâcov) dit : non, je ne te laisserai aller que lorsque tu m’auras béni.
Genèse 32.27 (GBT)Et il lui dit : Laissez-moi aller, car l’aurore commence à monter dans le ciel. Jacob lui répondit : Je ne vous laisserai point aller si vous ne me bénissez.
Genèse 32.27 (PGR)Et il lui dit : Quel est ton nom ? Et il répondit : Jacob.
Genèse 32.27 (LAU)Et il dit : Laisse-moi aller{Héb. Renvoie-moi.} car l’aurore monte. Et [Jacob] dit : Je ne te laisserai point aller{Héb. te renverrai point.} que tu ne m’aies béni.
Genèse 32.27 (DBY)Et il lui dit : Quel est ton nom ? Et il dit : Jacob.
Genèse 32.27 (TAN)Il dit : "Laisse moi partir, car l’aube est venue." Il répondit : "Je ne te laisserai point, que tu ne m’aies béni."
Genèse 32.27 (VIG)Et il lui dit : Laisse-moi aller, car l’aurore commence déjà à paraître. Jacob lui répondit : Je ne vous laisserai point aller que vous ne m’ayez béni.
Genèse 32.27 (FIL)Cet Homme lui demanda: Comment vous appelez-vous? Il Lui répondit: Je m’appelle Jacob.
Genèse 32.27 (CRA)Et il dit à Jacob : « Laisse-moi aller, car l’aurore se lève.?» Jacob répondit : « Je ne te laisserai point aller que tu ne m’aies béni.?»
Genèse 32.27 (BPC)Il dit à Jacob : Quel est ton nom ? Il répondit : Jacob.
Genèse 32.27 (AMI)et il lui dit : Laissez-moi aller, car l’aurore commence déjà à paraître. Jacob lui répondit : Je ne vous laisserai point aller que vous ne m’ayez béni.

Langues étrangères

Genèse 32.27 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀπόστειλόν με ἀνέβη γὰρ ὁ ὄρθρος ὁ δὲ εἶπεν οὐ μή σε ἀποστείλω ἐὰν μή με εὐλογήσῃς.
Genèse 32.27 (VUL)dixitque ad eum dimitte me iam enim ascendit aurora respondit non dimittam te nisi benedixeris mihi
Genèse 32.27 (SWA)Akamwuliza, Jina lako n’nani? Akasema, Yakobo.
Genèse 32.27 (BHS)(32.26) וַיֹּ֣אמֶר שַׁלְּחֵ֔נִי כִּ֥י עָלָ֖ה הַשָּׁ֑חַר וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ כִּ֖י אִם־בֵּרַכְתָּֽנִי׃