Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.17

Genèse 31.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 31.17 (LSG)Jacob se leva, et il fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.
Genèse 31.17 (NEG)Jacob se leva, et il fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.
Genèse 31.17 (S21)Jacob se leva donc et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.
Genèse 31.17 (LSGSN)Jacob se leva , et il fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.

Les Bibles d'étude

Genèse 31.17 (BAN)Et Jacob se leva et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.

Les « autres versions »

Genèse 31.17 (SAC)Jacob fit donc monter aussitôt ses femmes et ses enfants sur des chameaux.
Genèse 31.17 (MAR)Ainsi Jacob se leva, et fit monter ses enfants et ses femmes sur des chameaux ;
Genèse 31.17 (OST)Alors Jacob se leva, et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.
Genèse 31.17 (CAH)Iiâcov alors se leva, et fit monter ses enfants et ses femmes sur des chameaux.
Genèse 31.17 (GBT)Jacob se leva aussitôt, fit monter ses femmes et ses enfants sur des chameaux, et partit.
Genèse 31.17 (PGR)Sur quoi Jacob se mit en devoir et fit monter ses fils et ses femmes sur les chameaux
Genèse 31.17 (LAU)Et Jacob se leva, et chargea ses fils et ses femmes sur les chameaux ;
Genèse 31.17 (DBY)Et Jacob se leva, et fit monter ses fils et ses femmes sur les chameaux ;
Genèse 31.17 (TAN)Jacob s’y disposa. Il fit monter ses fils et ses femmes sur les chameaux ;
Genèse 31.17 (VIG)Jacob fit donc monter (aussitôt) ses femmes et ses enfants sur des chameaux.
Genèse 31.17 (FIL)Jacob fit donc monter aussitôt ses femmes et ses enfants sur des chameaux.
Genèse 31.17 (CRA)Jacob se leva et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.
Genèse 31.17 (BPC)Jacob se leva, mit ses enfants et ses femmes sur les chameaux,
Genèse 31.17 (AMI)Jacob fit donc monter aussitôt ses femmes et ses enfants sur des chameaux.

Langues étrangères

Genèse 31.17 (LXX)ἀναστὰς δὲ Ιακωβ ἔλαβεν τὰς γυναῖκας αὐτοῦ καὶ τὰ παιδία αὐτοῦ ἐπὶ τὰς καμήλους.
Genèse 31.17 (VUL)surrexit itaque Iacob et inpositis liberis et coniugibus suis super camelos abiit
Genèse 31.17 (SWA)Ndipo Yakobo akaondoka, akapandisha wanawe na wakeze juu ya ngamia.
Genèse 31.17 (BHS)וַיָּ֖קָם יַעֲקֹ֑ב וַיִּשָּׂ֛א אֶת־בָּנָ֥יו וְאֶת־נָשָׁ֖יו עַל־הַגְּמַלִּֽים׃