Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 21.9

Genèse 21.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 21.9 (LSG)Sara vit rire le fils qu’Agar, l’Égyptienne, avait enfanté à Abraham ;
Genèse 21.9 (NEG)Sara vit rire le fils qu’Agar, l’Égyptienne, avait enfanté à Abraham ;
Genèse 21.9 (S21)Sara vit rire le fils que l’Égyptienne Agar avait donné à Abraham.
Genèse 21.9 (LSGSN)Sara vit rire le fils qu’Agar, l’Égyptienne, avait enfanté à Abraham ;

Les Bibles d'étude

Genèse 21.9 (BAN)Et Sara vit le fils d’Hagar, l’Égyptienne, qu’elle avait enfanté à Abraham, qui riait.

Les « autres versions »

Genèse 21.9 (SAC)Mais Sara ayant vu le fils d’Agar, Égyptienne, qui jouait avec Isaac, son fils, elle dit à Abraham :
Genèse 21.9 (MAR)Et Sara vit le fils d’Agar Égyptienne, qu’elle avait enfanté à Abraham, se moquer.
Genèse 21.9 (OST)Et Sara vit le fils d’Agar l’Égyptienne qu’elle avait enfanté à Abraham, qui riait.
Genèse 21.9 (CAH)Sarâ vit le fils d’Hagar l’égyptienne (qu’elle avait enfanté à Avrahame) qui plaisantait.
Genèse 21.9 (GBT)Sara, ayant vu le fils d’Agar l’Égyptienne jouant avec son fils, dit à Abraham :
Genèse 21.9 (PGR)Alors Sarah vit le fils d’Agar l’Egyptienne, que celle-ci avait enfanté à Abraham, qui jouait,
Genèse 21.9 (LAU)Et Sara vit le fils d’Agar, l’Égyptienne, qu’elle avait enfanté à Abraham, riant.
Genèse 21.9 (DBY)Et Sara vit rire le fils d’Agar, l’Égyptienne, qu’elle avait enfanté à Abraham ; et elle dit à Abraham :
Genèse 21.9 (TAN)Sara vit le fils d’Agar l’Egyptienne, que celle-ci avait enfanté à Abraham, se livrer à des railleries ;
Genèse 21.9 (VIG)Mais ayant vu le fils d’Agar l’Egyptienne, qui jouait avec Isaac son fils, elle (Sara) dit à Abraham :
Genèse 21.9 (FIL)Mais ayant vu le fils d’Agar l’Egyptienne, qui jouait avec Isaac son fils, elle dit à Abraham:
Genèse 21.9 (CRA)Sara vit le fils d’Agar, l’Égyptienne, qu’elle avait enfanté à Abraham, qui riait,
Genèse 21.9 (BPC)Sara vit le fils que Agar, l’Egyptienne, avait engendré à Abraham, jouer avec Isaac, son fils ;
Genèse 21.9 (AMI)Mais Sara ayant vu le fils d’Agar, Égyptienne, qui jouait avec Isaac son fils,

Langues étrangères

Genèse 21.9 (LXX)ἰδοῦσα δὲ Σαρρα τὸν υἱὸν Αγαρ τῆς Αἰγυπτίας ὃς ἐγένετο τῷ Αβρααμ παίζοντα μετὰ Ισαακ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς.
Genèse 21.9 (VUL)cumque vidisset Sarra filium Agar Aegyptiae ludentem dixit ad Abraham
Genèse 21.9 (SWA)Sara akamwona yule mwana wa Hajiri Mmisri, ambaye alimzalia Ibrahimu, anafanya dhihaka.
Genèse 21.9 (BHS)וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק׃