Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 20.36

Juges 20.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 20.36 (LSG)Les fils de Benjamin regardaient comme battus les hommes d’Israël, qui cédaient du terrain à Benjamin et se reposaient sur l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibea.
Juges 20.36 (NEG)Les fils de Benjamin regardaient comme battus les hommes d’Israël, qui cédaient du terrain à Benjamin et se reposaient sur l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibea.
Juges 20.36 (S21)Les Benjaminites considéraient les hommes d’Israël comme battus, car ces derniers cédaient du terrain devant eux, comptant sur l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibea.
Juges 20.36 (LSGSN)Les fils de Benjamin regardaient comme battus les hommes d’Israël, qui cédaient du terrain à Benjamin et se reposaient sur l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibea.

Les Bibles d'étude

Juges 20.36 (BAN)Et les fils de Benjamin virent qu’ils étaient battus. Et les hommes d’Israël avaient cédé du terrain à Benjamin, car ils se confiaient en l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibéa.

Les « autres versions »

Juges 20.36 (SAC)Les enfants de Benjamin voyant qu’ils étaient trop faibles, commencèrent à fuir. Ce que les enfants d’Israël ayant aperçu, ils leur firent place, afin que s’enfuyant ils tombassent dans les embuscades qui étaient toutes prêtes, et qu’ils leur avaient dressées le long de la ville.
Juges 20.36 (MAR)Les enfants de Benjamin donc virent qu’ils étaient battus. Or ceux d’Israël avaient fait place à ceux de Benjamin ; car ils s’assuraient sur l’embuscade qu’ils avaient mise près de Guibha.
Juges 20.36 (OST)Les Benjamites avaient cru que les hommes d’Israël étaient battus. Or, ils avaient reculé devant ceux de Benjamin ; car ils se reposaient sur les embuscades qu’ils avaient mises près de Guibea.
Juges 20.36 (CAH)Les fils de Binjamin avaient vu qu’ils (les Israélites) étaient battus ; ceux d’Israel avaient laissé gagner du terrain à Binjamin, car ils se fiaient sur l’embuscade qu’ils avaient mise près de Guibea.
Juges 20.36 (GBT)Les enfants de Benjamin, voyant qu’ils étaient trop faibles, commencèrent à fuir. A cette vue, les enfants d’Israël leur firent place, afin qu’en fuyant ils tombassent dans les embuscades qu’ils leur avaient préparées aux environs de la ville.
Juges 20.36 (PGR)Les enfants de Benjamin voyaient déjà en déroute les enfants d’Israël qui cédaient le terrain aux Benjaminites, comptant sur l’embuscade qu’ils avaient dressée contre Gibea.
Juges 20.36 (LAU)Les fils de Benjamin avaient vu que les hommes d’Israël étaient battus ; car ceux-ci cédaient la place à Benjamin, parce qu’ils se confiaient dans l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibea.
Juges 20.36 (DBY)Et les fils de Benjamin virent qu’ils étaient battus. -Or les hommes d’Israël firent place à ceux de Benjamin, car ils se confiaient en l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibha.
Juges 20.36 (TAN)Les Benjamites avaient donc jugé leurs ennemis battus ; mais ceux-ci leur avaient cédé le terrain, parce qu’ils comptaient sur l’embuscade qu’ils avaient postée près de Ghibea.
Juges 20.36 (VIG)(Or) Les enfants de Benjamin, se voyant trop faibles, commencèrent à fuir. Les enfants d’Israël, s’en étant aperçus, leur firent place, afin qu’en s’enfuyant ils tombassent dans les embuscades qu’ils leur avaient dressées auprès de la ville.
Juges 20.36 (FIL)Les enfants de Benjamin, se voyant trop faibles, commencèrent à fuir. Les enfants d’Israël, s’en étant aperçus, leur firent place, afin qu’en s’enfuyant ils tombassent dans les embuscades qu’ils leur avaient dressées auprès de la ville.
Juges 20.36 (CRA)Les fils de Benjamin virent donc qu’ils étaient battus. Les hommes d’Israël n’avaient, en effet, cédé du terrain à Benjamin que parce qu’ils avaient confiance dans l’embuscade qu’ils avaient placée contre Gabaa.
Juges 20.36 (BPC)et les fils de Benjamin virent qu’ils étaient battus. Or les gens d’Israël cédèrent la place à Benjamin, car ils avaient confiance dans l’embuscade qu’ils avaient postée contre Gabaa. ]
Juges 20.36 (AMI)Les enfants de Benjamin voyant qu’ils étaient trop faibles, commencèrent à fuir. Ce que les enfants d’Israël ayant aperçu, ils leur firent place, afin que s’enfuyant ils tombent dans les embuscades qui étaient toutes prêtes, et qu’ils leur avaient dressées le long de la ville.

Langues étrangères

Juges 20.36 (LXX)καὶ εἶδεν Βενιαμιν ὅτι τετρόπωται καὶ ἔδωκεν ἀνὴρ Ισραηλ τῷ Βενιαμιν τόπον ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ τὸ ἔνεδρον ὃ ἔταξαν πρὸς τὴν Γαβαα.
Juges 20.36 (VUL)filii autem Beniamin cum se inferiores esse vidissent coeperunt fugere quod cernentes filii Israhel dederunt eis ad fugiendum locum ut ad praeparatas insidias devenirent quas iuxta urbem posuerant
Juges 20.36 (SWA)Basi wana wa Benyamini waliona kuwa wamepigwa; kwa kuwa watu wa Israeli wakaondoka mbele ya Benyamini, kwa sababu walikuwa wanawatumaini hao wenye kuvizia waliokuwa wamewaweka kinyume cha Gibea.
Juges 20.36 (BHS)וַיִּרְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַיִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֤ל מָקֹום֙ לְבִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל־הָ֣אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר שָׂ֖מוּ אֶל־הַגִּבְעָֽה׃