Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 16.7

Juges 16.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 16.7 (LSG)Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.
Juges 16.7 (NEG)Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne soient pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.
Juges 16.7 (S21)Samson lui répondit : « Si on m’attachait avec 7 cordes fraîches, qui ne soient pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais pareil à un autre homme. »
Juges 16.7 (LSGSN)Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent pas encore sèches , je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.

Les Bibles d'étude

Juges 16.7 (BAN)Et Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne seraient pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.

Les « autres versions »

Juges 16.7 (SAC)Samson lui dit : Si on me liait avec sept grosses cordes, qui ne fussent pas sèches, mais qui eussent encore leur humidité, je deviendrais faible comme les autres hommes.
Juges 16.7 (MAR)Et Samson lui répondit : Si on me liait de sept cordes fraîches, qui ne fussent point encore sèches, je deviendrais sans force, et je serais comme un autre homme.
Juges 16.7 (OST)Et Samson lui répondit : Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent point encore sèches, je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme.
Juges 16.7 (CAH)Schimschone lui dit : Si l’on me lie avec sept nerfs frais, non (encore) séchés, je deviens faible et je serai comme un (autre) homme.
Juges 16.7 (GBT)Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes faites de nerfs, non encore sèches, mais ayant toute leur humidité, je deviendrais faible comme les autres hommes.
Juges 16.7 (PGR)Et Samson lui dit : Qu’on me lie de sept cordes encore humides, non séchées, et je deviens débile et tel qu’un autre homme.
Juges 16.7 (LAU)Et Samson lui dit : Si on me liait de sept cordes d’arc fraîches, qui ne fussent point desséchées, alors je deviendrais faible, et je serais comme tout autre homme.
Juges 16.7 (DBY)Et Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordelettes fraîches, qui ne fussent pas desséchées, alors je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme.
Juges 16.7 (TAN)Samson lui répondit : "Si on me liait avec sept cordelettes fraîches et encore humides, je perdrais ma force et deviendrais semblable à un autre homme."
Juges 16.7 (VIG)Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes à (de) boyaux qui ne fussent pas sèches, mais qui eussent encore leur humidité, je deviendrais faible comme les autres hommes.
Juges 16.7 (FIL)Samson lui dit: Si on me liait avec sept cordes à boyaux qui ne fussent pas sèches, mais qui eussent encore leur humidité, je deviendrais faible comme les autres hommes.
Juges 16.7 (CRA)Samson lui dit : « Si l’on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne seraient pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.?»
Juges 16.7 (BPC)Samson lui répondit : “Si on me liait avec sept cordes d’arc fraîches, pas encore desséchées, je perdrais ma force et deviendrais comme n’importe qui.”
Juges 16.7 (AMI)Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent pas sèches, mais qui eussent encore leur humidité, je deviendrais faible comme les autres hommes.

Langues étrangères

Juges 16.7 (LXX)καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Σαμψων ἐὰν δήσωσίν με ἐν ἑπτὰ νευραῖς ὑγραῖς μὴ ἠρημωμέναις καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων.
Juges 16.7 (VUL)cui respondit Samson si septem nervicis funibus necdum siccis et adhuc humentibus ligatus fuero infirmus ero ut ceteri homines
Juges 16.7 (SWA)Samsoni akamwambia, Wakinifunga kwa kamba mbichi saba ambazo hazijakauka bado, hapo ndipo nitakuwa dhaifu, nitakuwa kama wanadamu wenzangu.
Juges 16.7 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֨יהָ֙ שִׁמְשֹׁ֔ון אִם־יַאַסְרֻ֗נִי בְּשִׁבְעָ֛ה יְתָרִ֥ים לַחִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־חֹרָ֖בוּ וְחָלִ֥יתִי וְהָיִ֖יתִי כְּאַחַ֥ד הָאָדָֽם׃