Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 15.7

Juges 15.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 15.7 (LSG)Samson leur dit : Est-ce ainsi que vous agissez ? Je ne cesserai qu’après m’être vengé de vous.
Juges 15.7 (NEG)Samson leur dit : Est-ce ainsi que vous agissez ? Je ne cesserai qu’après m’être vengé de vous.
Juges 15.7 (S21)Samson leur dit : « Est-ce ainsi que vous agissez ? Je ne m’arrêterai qu’après m’être vengé de vous. »
Juges 15.7 (LSGSN)Samson leur dit : Est-ce ainsi que vous agissez ? Je ne cesserai qu’après m’être vengé de vous.

Les Bibles d'étude

Juges 15.7 (BAN)Et Samson leur dit : Si c’est ainsi que vous faites, certainement je ne cesserai qu’après m’être vengé de vous.

Les « autres versions »

Juges 15.7 (SAC)Alors Samson leur dit : Quoique vous en ayez usé ainsi, je veux néanmoins me venger encore de vous ; et après cela je me tiendrai en repos.
Juges 15.7 (MAR)Alors Samson leur dit : Est-ce donc ainsi que vous faites ? Cependant je me vengerai de vous avant que je cesse.
Juges 15.7 (OST)Mais Samson leur dit : C’est ainsi que vous en usez ? Cependant je ne cesserai point que je ne me sois vengé de vous.
Juges 15.7 (CAH)Schimschone leur dit : Est-ce ainsi que vous agissez ? Que je me sois vengé de vous et après je m’abstiendrai.
Juges 15.7 (GBT)Samson leur dit : Quoique vous ayez agi ainsi, cependant je me vengerai encore de vous ; et alors je me tiendrai en repos.
Juges 15.7 (PGR)Et Samson leur dit : Est-ce ainsi que vous faites ?… Oui, quand j’aurai tiré vengeance de vous, alors je cesserai.
Juges 15.7 (LAU)Et Samson leur dit : Quoique vous agissiez ainsi, je tirerai cependant vengeance de vous et je cesserai après.
Juges 15.7 (DBY)Et Samson leur dit : Si c’est ainsi que vous faites, alors certes je me vengerai de vous et après je cesserai.
Juges 15.7 (TAN)Samson leur dit : "Puisque vous agissez de la sorte, il faut que je me venge sur vous-mêmes, et alors seulement je serai tranquille."
Juges 15.7 (VIG)Alors Samson leur dit : Quoique vous ayez agi ainsi, je veux néanmoins me venger encore de vous ; et après cela je me tiendrai en repos.
Juges 15.7 (FIL)Alors Samson leur dit: Quoique vous ayez agi ainsi, je veux néanmoins me venger encore de vous; et après cela je me tiendrai en repos.
Juges 15.7 (CRA)Samson leur dit : « C’est ainsi que vous agissez ! Eh bien, je ne cesserai qu’après m’être vengé de vous.?»
Juges 15.7 (BPC)Et Samson leur dit : “Puisque vous agissez ainsi, je ne cesserai qu’après m’être vengé de vous, sur chacun en particulier !”
Juges 15.7 (AMI)Alors Samson leur dit : C’est ainsi que vous agissez ! Je veux me venger encore de vous ; et après cela je me tiendrai en repos.

Langues étrangères

Juges 15.7 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων ἐὰν ποιήσητε οὕτως οὐκ εὐδοκήσω ἀλλὰ τὴν ἐκδίκησίν μου ἐξ ἑνὸς καὶ ἑκάστου ὑμῶν ποιήσομαι.
Juges 15.7 (VUL)quibus ait Samson licet haec feceritis tamen adhuc ex vobis expetam ultionem et tunc quiescam
Juges 15.7 (SWA)Samsoni akawaambia, Ikiwa ninyi mnafanya mambo kama hayo, hakika nitajilipiza kisasi juu yenu, na baadaye nitakoma.
Juges 15.7 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ שִׁמְשֹׁ֔ון אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּן כָּזֹ֑את כִּ֛י אִם־נִקַּ֥מְתִּי בָכֶ֖ם וְאַחַ֥ר אֶחְדָּֽל׃