Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 1.28

Juges 1.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 1.28 (LSG)Lorsqu’Israël fut assez fort, il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.
Juges 1.28 (NEG)Lorsque Israël fut assez fort, il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.
Juges 1.28 (S21)Lorsque Israël fut assez fort, il soumit les Cananéens à des corvées, mais il ne les chassa pas.
Juges 1.28 (LSGSN)Lorsqu’Israël fut assez fort , il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.

Les Bibles d'étude

Juges 1.28 (BAN)Et lorsqu’Israël se fut fortifié, ils soumirent les Cananéens à un tribut et ne les chassèrent point.

Les « autres versions »

Juges 1.28 (SAC)Lorsque Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires ; mais il ne voulut point les exterminer.
Juges 1.28 (MAR)Il est vrai qu’il arriva que quand Israël fut devenu plus fort, il rendît les Cananéens tributaires ; mais il ne les déposséda pas entièrement.
Juges 1.28 (OST)Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il rendit les Cananéens tributaires ; mais il ne les chassa pas entièrement.
Juges 1.28 (CAH)Et quand Israel devint puissant, il rendit le Kenaânéen tributaire, mais ne l’expulsa pas.
Juges 1.28 (GBT)Lorsque Israël se fut fortifié, il les rendit tributaires ; mais il ne voulut point les exterminer.
Juges 1.28 (PGR)Et lorsque Israël se fut consolidé, il soumit les Cananéens à la corvée, mais quant à les chasser, il ne le fit pas.
Juges 1.28 (LAU)Et il arriva, quand Israël se fut fortifié, qu’il rendit les Cananéens corvéables ; mais il ne les déposséda pas entièrement.
Juges 1.28 (DBY)Et il arriva que quand Israël fut devenu fort, il rendit le Cananéen tributaire ; mais il ne le déposséda pas entièrement.
Juges 1.28 (TAN)Devenu plus puissant, Israël soumit le Cananéen à un tribut, mais il ne l’expulsa point.
Juges 1.28 (VIG)Lorsqu’Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires ; mais il ne voulut point les exterminer.
Juges 1.28 (FIL)Lorsqu’Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires; mais il ne voulut point les exterminer.
Juges 1.28 (CRA)Lorsqu’Israël fut devenu assez fort, il assujettit les Chananéens à un tribut, et ne les chassa point.
Juges 1.28 (BPC)Mais quand Israël devint plus fort, il assujettit les Cananéens à la corvée, sans nullement les chasser.
Juges 1.28 (AMI)Lorsqu’Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires ; mais il ne voulut point les chasser.

Langues étrangères

Juges 1.28 (LXX)καὶ ἐγένετο ὅτε ἐνίσχυσεν Ισραηλ καὶ ἔθετο τὸν Χαναναῖον εἰς φόρον καὶ ἐξαίρων οὐκ ἐξῆρεν αὐτόν.
Juges 1.28 (VUL)postquam autem confortatus est Israhel fecit eos tributarios et delere noluit
Juges 1.28 (SWA)Kisha ikawa, hapo Israeli walipokuwa wamepata nguvu, ndipo walipowatia hao Wakanaani katika kazi ya shokoa, wala hawakuwafukuza kabisa.
Juges 1.28 (BHS)וַֽיְהִי֙ כִּֽי־חָזַ֣ק יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהֹורֵ֖ישׁ לֹ֥א הֹורִישֹֽׁו׃ ס