Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.9

2 Pierre 1.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Pierre 1.9 (LSG)Mais celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, il ne voit pas de loin, et il a mis en oubli la purification de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (NEG)Mais celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, il ne voit pas de loin, et il a mis en oubli la purification de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (S21)Quant à celui qui ne possède pas ces qualités, il est aveuglé par sa myopie : il oublie qu’il a été purifié de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (LSGSN)Mais celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, il ne voit pas de loin , et il a mis en oubli la purification de ses anciens péchés.

Les Bibles d'étude

2 Pierre 1.9 (BAN)Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point est aveugle, c’est un homme à courte vue, qui a oublié la purification de ses anciens péchés.

Les « autres versions »

2 Pierre 1.9 (SAC)Mais celui en qui elles ne sont point, est un aveugle qui marche à tâtons, et il a oublié de quelle sorte il a été purifié des péchés de sa vie passée.
2 Pierre 1.9 (MAR)Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, est aveugle, et ne voit point de loin, ayant oublié la purification de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (OST)Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, est aveugle, sa vue est courte, et il a oublié la purification de ses péchés passés.
2 Pierre 1.9 (GBT)Mais celui qui ne les a point est un aveugle qui marche en tâtonnant, et qui oublie comment il a été purifié des péchés de sa vie passée.
2 Pierre 1.9 (PGR)Celui, en effet, qui ne les possède point, est un aveugle, un myope qui a oublié la purification de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (LAU)car celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, ne voyant pas de loin, ayant oublié la purification de ses péchés d’autrefois.
2 Pierre 1.9 (OLT)car celui à qui elles font défaut est un homme qui a la vue courte, un aveugle; il oublie qu’il a été purifié de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (DBY)car celui en qui ces choses ne se trouvent pas est aveugle, et ne voit pas loin, ayant oublié la purification de ses péchés d’autrefois.
2 Pierre 1.9 (STA)Celui auquel elles manquent est un homme à courte vue, un aveugle, il a oublié qu’il a été purifié de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (VIG)car celui en qui elles ne sont pas est aveugle et marche à tâtons, ayant oublié la purification de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (FIL)car celui en qui elles ne sont point est aveugle et marche à tâtons, ayant oublié la purification de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (SYN)Mais celui à qui elles manquent est un homme qui a la vue courte, un aveugle ; il a oublié la purification de ses péchés d’autrefois.
2 Pierre 1.9 (CRA)Car celui à qui elles font défaut est un homme qui a la vue courte, un aveugle ; il a oublié la façon dont il a été purifié de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (BPC)Quant à celui à qui ces choses font défaut, c’est un aveugle, qui a la vue courte, qui a laissé tomber dans l’oubli la purification de ses anciens péchés.
2 Pierre 1.9 (AMI)Celui à qui elles font défaut est aveugle à [force d’avoir] la vue courte ; il oublie qu’il a été purifié de ses péchés passés.

Langues étrangères

2 Pierre 1.9 (VUL)cui enim non praesto sunt haec caecus est et manu temptans oblivionem accipiens purgationis veterum suorum delictorum
2 Pierre 1.9 (SWA)Maana yeye asiyekuwa na hayo ni kipofu, hawezi kuona vitu vilivyo mbali, amesahau kule kutakaswa dhambi zake za zamani.
2 Pierre 1.9 (SBLGNT)ᾧ γὰρ μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν μυωπάζων, λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ⸀ἁμαρτημάτων.