Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.7

2 Pierre 1.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Pierre 1.7 (LSG)à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité.
2 Pierre 1.7 (NEG)à la piété l’amitié fraternelle, à l’amitié fraternelle l’amour.
2 Pierre 1.7 (S21)à la piété l’amitié fraternelle, à l’amitié fraternelle l’amour.
2 Pierre 1.7 (LSGSN) à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité.

Les Bibles d'étude

2 Pierre 1.7 (BAN)et à la piété l’amour fraternel, et à l’amour fraternel la charité.

Les « autres versions »

2 Pierre 1.7 (SAC)à la piété, l’amour de vos frères ; et à l’amour de vos frères, la charité.
2 Pierre 1.7 (MAR)À la piété, l’amour fraternel ; et à l’amour fraternel, la charité.
2 Pierre 1.7 (OST)Et à la piété l’amour fraternel ; et à l’amour fraternel la charité.
2 Pierre 1.7 (GBT)A la piété l’amour de vos frères, et à l’amour de vos frères la charité.
2 Pierre 1.7 (PGR)à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité ;
2 Pierre 1.7 (LAU)et à la piété la fraternité, et à la fraternité l’amour.
2 Pierre 1.7 (OLT)à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité.
2 Pierre 1.7 (DBY)et à la piété, l’affection fraternelle, et à l’affection fraternelle, l’amour ;
2 Pierre 1.7 (STA)avec la piété, la fraternité ; avec la fraternité, l’amour.
2 Pierre 1.7 (VIG)à la piété l’amour de vos frères, à l’amour de vos frères la charité.
2 Pierre 1.7 (FIL)à la piété l’amour de vos frères, à l’amour de vos frères la charité.
2 Pierre 1.7 (SYN)à la piété l’amour fraternel, et à l’amour fraternel la charité.
2 Pierre 1.7 (CRA)à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité.
2 Pierre 1.7 (BPC)et à la piété l’amour des frères, et à l’amour des frères la charité.
2 Pierre 1.7 (AMI)à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité.

Langues étrangères

2 Pierre 1.7 (VUL)in pietate autem amorem fraternitatis in amore autem fraternitatis caritatem
2 Pierre 1.7 (SWA)na katika utauwa wenu upendano wa ndugu, na katika upendano wa ndugu, upendo.
2 Pierre 1.7 (SBLGNT)ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην·