Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.2

2 Pierre 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Pierre 1.2 (LSG)que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !
2 Pierre 1.2 (NEG)Que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !
2 Pierre 1.2 (S21)que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !
2 Pierre 1.2 (LSGSN)que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !

Les Bibles d'étude

2 Pierre 1.2 (BAN)La grâce et la paix vous soient multipliées, en la connaissance de Dieu et de Jésus, notre Seigneur !

Les « autres versions »

2 Pierre 1.2 (SAC)Que la grâce et la paix croisse en vous de plus en plus par la connaissance de Dieu et de Jésus-Christ notre Seigneur !
2 Pierre 1.2 (MAR)Que la grâce et la paix vous soient multipliées, en la connaissance de Dieu, et de notre Seigneur Jésus.
2 Pierre 1.2 (OST)La grâce et la paix vous soient multipliées, dans la connaissance de Dieu et de notre Seigneur Jésus.
2 Pierre 1.2 (GBT)Que la grâce et la paix croissent en vous de plus en plus par la connaissance de Dieu et de Jésus-Christ Notre-Seigneur.
2 Pierre 1.2 (PGR)que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre seigneur,
2 Pierre 1.2 (LAU)que la grâce et la paix vous soient multipliées, dans la pleine connaissance de Dieu et de Jésus, notre Seigneur !
2 Pierre 1.2 (OLT)que la grâce et la paix vous soient données de plus en plus par la connaissance de Dieu et de Jésus, notre Seigneur!
2 Pierre 1.2 (DBY)Que la grâce et la paix vous soient multipliées dans la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !
2 Pierre 1.2 (STA)Grâce et paix vous soient de plus en plus données par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur.
2 Pierre 1.2 (VIG)Que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et du Christ Jésus Notre Seigneur.
2 Pierre 1.2 (FIL)Que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et du Christ Jésus notre Seigneur.
2 Pierre 1.2 (SYN)Que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus, notre Seigneur !
2 Pierre 1.2 (CRA)que la grâce et la paix croissent en vous de plus en plus par la connaissance de Dieu et de Jésus-Christ Notre-Seigneur !
2 Pierre 1.2 (BPC)Que la grâce et la paix vous soient abondamment accordées par une intime connaissance de Dieu et de Jésus, notre Seigneur.
2 Pierre 1.2 (AMI)Que la grâce et la paix vous soient données en abondance par une [intime] connaissance de Dieu et de Jésus, notre Seigneur.

Langues étrangères

2 Pierre 1.2 (VUL)gratia vobis et pax adimpleatur in cognitione Domini nostri
2 Pierre 1.2 (SWA)Neema na iwe kwenu na amani iongezwe katika kumjua Mungu na Yesu Bwana wetu.
2 Pierre 1.2 (SBLGNT)χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.